Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2018/848 от 30 мая 2018 г. об органическом производстве и о маркировке органических продуктов, а также об отмене Регламента (ЕС) 834/2007 Совета ЕС

Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2018/848 от 30 мая 2018 г. об органическом производстве и о маркировке органических продуктов, а также об отмене Регламента (ЕС) 834/2007 Совета ЕСИсправления:

Корригендум, ОЖ N L 270, 29.10.2018, стр. 37 (2018/848)

Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,

Руководствуясь Договором о функционировании Европейского Союза, и, в частности, Статьей 43(2) Договора,

На основании предложения Европейской Комиссии,

После передачи проекта законодательного акта национальным парламентам,

Руководствуясь заключением Европейского Комитета по социальным и экономическим вопросам*(2),

Руководствуясь заключением Комитета регионов*(3),

Действуя в соответствии с обычной законодательной процедурой*(4),

Принимая во внимание следующие обстоятельства:

(1) Органическое производство представляет собой комплексную систему управления сельскохозяйственными предприятиями и производства пищевых продуктов, которая объединяет передовые практики в области охраны окружающей среды и изменения климата, высокий уровень биоразнообразия, сохранение природных ресурсов, применение высоких стандартов в области благосостояния животных и в сфере производства согласно растущему спросу потребителей на продукты, произведенные с использованием натуральных веществ и процессов. Таким образом, органическое производство играет двойную социальную роль: с одной стороны, оно обеспечивает наличие определенного рынка в ответ на спрос потребителей на органические продукты, с другой стороны, оно поставляет общедоступные товары, которые способствуют охране окружающей среды и благосостоянию животных, а также развитию сельских регионов.

(2) Соблюдение высоких стандартов здравоохранения, охраны окружающей среды и благосостояния животных при производстве органических продуктов важно для обеспечения высокого качества таких продуктов. Как подчеркивается в сообщении Европейской Комиссии от 28 мая 2009 г. о политике в области качества сельскохозяйственной продукции, органическое производство составляет часть схем качества для сельскохозяйственной продукции Европейского Союза вместе с защитой географических указаний и гарантиями традиционных особенностей, как предусмотрено Регламентом (ЕС) 1151/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС*(5), и продуктами из наиболее отдаленных регионов Европейского Союза в соответствии с Регламентом (ЕС) 228/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС*(6). В этом смысле органическое производство преследует те же цели в рамках общей сельскохозяйственной политики (далее — «CAP»), которые присущи всем схемам качества для сельскохозяйственной продукции Европейского Союза.

(3) В частности, цели политики органического производства заложены в цели CAP посредством гарантий того, что фермеры получат справедливый доход за соблюдение правил органического производства. Кроме того, растущий потребительский спрос на органические продукты создает условия для дальнейшего развития и расширения рынка таких продуктов и, следовательно, для увеличения дохода фермеров, занятых в органическом производстве.

(4) Кроме того, органическое производство представляет собой систему, которая способствует интеграции требований охраны окружающей среды в CAP и содействует устойчивому сельскохозяйственному производству. В этой связи меры, которые поддерживают органическое производство в финансовом отношении, были введены в рамках CAP, в частности, в соответствии с Регламентом (ЕС) 1307/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС*(7) и были усилены, в том числе посредством реформирования нормативно-правовой базы для политики развития сельских регионов, учрежденной Регламентом (ЕС) 1305/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС*(8).

(5) Органическое производство также способствует достижению целей экологической политики Европейского Союза, в частности, тех, которые изложены в сообщениях Европейской Комиссии от 22 сентября 2006 г. под названием «Тематическая стратегия по защите почв», от 3 мая 2011 г. под названием «Наше страхование жизни, наш природный капитал: Стратегия ЕС по биоразнообразию до 2020 г.» и от 6 мая 2013 г. под названием «Зеленая инфраструктура (GI) — «Укрепление природного капитала Европы», а также в природоохранном законодательстве, в частности, в Директивах 2000/60/EC*(9), 2001/81/EC*(10), 2009/128/EC*(11) и 2009/147/EC*(12) Европейского Парламента и Совета ЕС и в Директивах 91/676/ЕЭС*(13) и 92/43/ЕЭС*(14) Совета ЕС.

(6) Принимая во внимание цели политики органического производства Европейского Союза, нормативно-правовая база, установленная для реализации указанной политики, должна быть направлена на обеспечение справедливой конкуренции и надлежащего функционирования внутреннего рынка органических продуктов при сохранении и оправдании доверия потребителей к продуктам, маркированным как органические, и при обеспечении условий, в соответствии с которыми политика может развиваться наряду с развитием производства и изменениями на рынке.

(7) Политические приоритеты стратегии «Европа-2020», изложенные в сообщении Европейской Комиссии от 3 марта 2010 г. под названием «Европа 2020: стратегия разумного, устойчивого и всеобъемлющего роста», включают в себя достижение конкурентоспособной экономики на основе знаний и инноваций, стимулирование экономики высокой занятости, обеспечение социальной и территориальной сплоченности и поддержку перехода к ресурсоэффективной и экологически чистой экономике. В этой связи политика органического производства должна предоставлять операторам надлежащие инструменты для более эффективной идентификации и продвижения своих продуктов, защищая их от несправедливых практик.

(8) В последние годы сектор органического сельского хозяйства в Европейском Союзе быстро развивается не только с точки зрения площадей, используемых в целях органического сельского хозяйства, но и количества холдингов и общего количества органических операторов, зарегистрированных в Европейском Союзе.

(9) С учетом динамической эволюции органического сектора в Регламенте (ЕС) 834/2007 Совета ЕС*(15) была указана необходимость в будущем пересмотре правил Европейского Союза по органическому производству, принимая во внимание опыт, накопленный в результате их применения. Результаты указанного пересмотра, проведенного Европейской Комиссией, показывают, что нормативно-правовая база Европейского Союза, регулирующая органическое производство, должна быть усовершенствована и должна предусматривать правила, соответствующие высоким ожиданиям потребителей, которые гарантируют достаточную ясность для тех, кому они адресованы. В этой связи Регламент (ЕС) 834/2007 следует отменить и заменить новым Регламентом.

(10) Опыт, накопленный до настоящего времени в процессе применения Регламента (ЕС) 834/2007, свидетельствует о необходимости уточнения того, к каким продуктам применяется настоящий Регламент. Прежде всего, он должен охватывать продукцию сельского хозяйства, включая аквакультуру и пчеловодство, как указано в Приложении I к Договору о функционировании Европейского Союза (TFEU). Кроме того, он должен охватывать переработанную сельскохозяйственную продукцию, используемую в качестве пищевых продуктов или кормов, поскольку размещение таких продуктов на рынке в качестве органических продуктов является основным сбытом сельскохозяйственной продукции и гарантирует, что органическая природа сельскохозяйственных продуктов, из которых они перерабатываются, очевидна для потребителя. Аналогичным образом настоящий Регламент должен охватывать некоторые иные продукты, которые связаны с сельскохозяйственной продукцией столь же тесно, как и переработанная сельскохозяйственная продукция для использования в качестве пищевых продуктов и кормов, поскольку такие продукты представляют собой либо основной сбыт для сельскохозяйственной продукции, либо являются неотъемлемой частью производственного процесса. Наконец, морская соль и другие соли, используемые для пищевых продуктов и кормов, должны быть включены в сферу применения настоящего Регламента, поскольку они могут быть получены путем применения естественных технологий производства и поскольку их производство способствует развитию сельских регионов и, таким образом, соответствует целям настоящего Регламента. В целях ясности такие продукты, не перечисленные в Приложении I к TFEU, должны быть указаны в Приложении к настоящему Регламенту.

(11) В целях дополнения или изменения отдельных несущественных элементов настоящего Регламента Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию актов в соответствии со Статьей 290 TFEU. Особенно важно, чтобы Европейская Комиссия проводила надлежащие консультации в ходе своей подготовительной работы, в том числе на уровне экспертов, и чтобы эти консультации проводились в соответствии с принципами, изложенными в Межинституциональном соглашении от 13 апреля 2016 г. по совершенствованию законодательной работы*(16). В частности, для обеспечения равного участия в подготовке делегированных актов Европейский Парламент и Совет ЕС получают все документы одновременно с экспертами государств-членов ЕС, а их эксперты имеют систематический доступ к заседаниям групп экспертов Европейской Комиссии, занимающихся подготовкой делегированных актов.

(12) В целях учета новых методов производства, новых материалов или международных обязательств Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов в отношении расширения списка иных продуктов, тесно связанных с сельским хозяйством, подпадающих под сферу применения настоящего Регламента.

(13) Продукты, подпадающие под сферу применения настоящего Регламента, источником происхождения которых служит охота на диких животных или рыбный промысел, не считаются органическими, поскольку процессы их производства не могут контролироваться в полной мере.

(14) В силу локального характера мероприятий по организации общественного питания меры, принимаемые государствами-членами ЕС, и частные программы в указанной области считаются достаточными для обеспечения функционирования единого рынка. В этой связи продукты, приготовленные предприятиями общественного питания в их помещениях, не должны подпадать под действие настоящего Регламента, а также не должны быть маркированы логотипом органического производства Европейского Союза и не должны рекламироваться с таким логотипом.

(15) Исследовательские проекты продемонстрировали, что доверие потребителей имеет решающее значение на рынке органических пищевых продуктов. В конечном счете правила, которые не являются достоверными, могут создать риски для общественного доверия и привести к провалу рынка. В этой связи устойчивое развитие органического производства в Европейском Союзе должно основываться на продуманных правилах производства, гармонизированных на уровне Европейского Союза, которые отвечают ожиданиям операторов и потребителей в том, что касается качества органических продуктов и соблюдения принципов и правил, изложенных в настоящем Регламенте.

(16) Настоящий Регламент должен применяться без ущерба для соответствующего законодательства, в частности, в области безопасности пищевой цепи, здоровья и благосостояния животных, здоровья растений, репродуктивных растительных материалов, маркировки и охраны окружающей среды.

(17) Настоящий Регламент должен служить основой устойчивого развития органического производства и его положительного воздействия на окружающую среду при обеспечении эффективного функционирования внутреннего рынка органических продуктов и справедливой конкуренции, тем самым способствуя тому, чтобы фермеры получили справедливый доход, обеспечивая доверие потребителей, защищая интересы потребителей и стимулируя развитие коротких каналов дистрибуции и местного производства. Указанные цели должны быть достигнуты путем соблюдения общих и специальных принципов, а также общих и подробных правил производства, применимых к органическому производству.

(18) Принимая во внимание особенности систем органического производства, при выборе сортов растений следует делать акцент на агрономических характеристиках, генетическом разнообразии, устойчивости к заболеваниям, долговечности и адаптации к различным местным почвенным и климатическим условиям и учитывать барьеры для естественного скрещивания.

(19) Считается, что риск несоблюдения правил органического производства выше в тех сельскохозяйственных холдингах, в составе которых имеются единицы, не управляемые в соответствии с такими правилами. В этой связи после надлежащего периода перехода все сельскохозяйственные холдинги в Европейском Союзе, которые стремятся стать органическими, должны управляться полностью в соответствии с требованиями, применимыми к органическому производству. Однако следует разрешить существование холдингов, состоящих из единиц, управляемых в соответствии с правилами органического производства, и из единиц, управляемых в соответствии с правилами неорганического производства, при определенных условиях, включая, в частности, четкое и эффективное разделение между органическими, неорганическими производственными единицами и производственными единицами на стадии перехода, а также между продуктами, производимыми такими единицами.

(20) Поскольку при органическом производстве должно быть ограничено использование внешних материалов, необходимо определить конкретные цели, для которых продукты и вещества зачастую используются в производстве сельскохозяйственной продукции или переработанных сельскохозяйственных продуктов. При их обычном использовании в указанных целях такие продукты или вещества должны быть разрешены только в том случае, если это допустимо в соответствии с настоящим Регламентом. Однако такое разрешение должно действовать только в том случае, если использование таких внешних материалов в неорганическом производстве не запрещено законодательством Европейского Союза или национальным законодательством, основанным на законодательстве Европейского Союза. Использование продуктов или веществ, которые содержатся в препаратах для защиты растений или из которых состоят такие препараты, кроме активных веществ, должно быть разрешено в органическом производстве только в том случае, если их использование допустимо в соответствии с Регламентом (ЕС) 1107/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС*(17) и если ни размещение таких препаратов для защиты растений на рынке, ни их использование не запрещено государствами-членами ЕС в соответствии с настоящим Регламентом.

(21) Если холдинг в целом или его части предназначены для производства органических продуктов, в отношении них должен быть установлен период перехода, в течение которого они должны управляться в соответствии с правилами органического производства, но не могут производить органические продукты. Разрешается размещать продукты на рынке как органические продукты только по истечении периода перехода. Течение указанного периода начинается только после того, как фермеры или операторы, производящие водоросли или продукцию аквакультуры, уведомят о переходе на органическое производство компетентные органы государства-члена ЕС, где находится холдинг, в отношении которого должна применяться система контроля, подлежащая внедрению государствами-членами ЕС в соответствии с Регламентом (ЕС) 2017/625 Европейского Парламента и Совета ЕС*(18) и настоящим Регламентом. Компетентные органы должны иметь возможность с обратной силой признавать периоды до даты уведомления в качестве периодов перехода только в том случае, если к холдингу или к его соответствующим частям применялись агроэкологические меры при поддержке фондов Европейского Союза, либо если холдинг или его части являются природными или сельскохозяйственными районами, которые в течение периода продолжительностью не менее трех лет не обрабатывались продуктами или веществами, не разрешенными для использования в органическом производстве.

(22) В целях обеспечения качества, отслеживаемости и соблюдения настоящего Регламента в отношении органического производства и адаптации к техническим изменениям Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся дальнейших правил разделения холдингов на органические, неорганические производственные единицы и производственные единицы на стадии перехода.

(23) Использование ионизирующего излучения, клонирования животных и искусственно индуцированных полиплоидных животных или генетически модифицированных организмов (далее — «ГМО»), а также продуктов, произведенных из ГМО или посредством ГМО, несовместимо с концепцией органического производства и восприятием потребителями органических продуктов. В этой связи их использование должно быть запрещено в рамках органического производства.

(24) Для поддержания и облегчения соблюдения настоящего Регламента операторы должны при необходимости принимать профилактические меры на каждом этапе производства, изготовления и дистрибуции в целях обеспечения сохранения биоразнообразия и качества почвы, предотвращения и борьбы с вредителями и заболеваниями, а также во избежание отрицательного воздействия на окружающую среду, здоровье животных и растений. Они также должны принимать при необходимости пропорциональные меры предосторожности под своим контролем во избежание контаминации продуктами или веществами, которые не разрешены для применения в органическом производстве в соответствии с настоящим Регламентом, и во избежание смешивания органических, неорганических продуктов и продуктов на стадии перехода.

(25) Продукты, произведенные в течение периода перехода, не должны размещаться на рынке как органические продукты. Во избежание риска введения в заблуждение и обмана потребителей такие продукты также не должны продаваться как продукты на стадии перехода, за исключением репродуктивных растительных материалов, пищевых продуктов растительного происхождения и кормов растительного происхождения, которые имеют только один ингредиент, являющийся сельскохозяйственной культурой; при этом во всех случаях необходимо соблюдать условие о том, чтобы продолжительность периода перехода составляла не менее 12 месяцев до сбора урожая.

(26) В целях обеспечения качества, отслеживаемости, соблюдения настоящего Регламента и адаптации к техническим изменениям Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся правил перехода для дополнительных видов животных.

(27) Необходимо разработать подробные правила производства в отношении растений, скота и продукции аквакультуры, включая правила сбора дикорастущих растений и водорослей, и в отношении производства переработанных пищевых продуктов и кормов, а также вина и дрожжей, используемых в качестве пищевых продуктов или корма, для обеспечения гармонизации и соблюдения целей и принципов органического производства.

(28) Поскольку производство органических растений основано на питании растений преимущественно через экосистему почвы, их производство должно осуществляться на живой почве во взаимодействии с грунтом и почвенным субстратом. В этой связи не допускается гидропонное производство, а также выращивание растений в контейнерах, мешках или клумбах, когда корни не соприкасаются с живой почвой.

(29) Однако следует разрешить некоторые методы культивирования, которые не связаны с почвой, например производство проросших семян или головок цикория, а также производство декоративных растений и трав в горшках, продаваемых потребителям в горшках, в отношении которых отсутствуют принципы культивирования, связанные с почвой, или риски того, что потребитель будет введен в заблуждение относительно способа их производства. Для облегчения органического производства на более ранней стадии выращивания растений также следует разрешить выращивание саженцев или рассады в контейнерах для дальнейшей пересадки.

(30) Принцип культивирования культур в непосредственной связи с землей и питания растений преимущественно через экосистему почвы был установлен Регламентом (ЕС) 834/2007. Однако некоторые операторы осуществляли свою экономическую деятельность посредством выращивания растений на «демаркационных клумбах», которые их национальные органы сертифицировали как органические в соответствии с Регламентом (ЕС) 834/2007. В рамках обычной законодательной процедуры 28 июня 2017 г. было достигнуто соглашение о том, что органическое производство должно быть основано на питании растений преимущественно через экосистему почвы и быть связано с почвой, и что выращивание растений на демаркационных клумбах более не допускается с указанной даты. Чтобы операторы, которые осуществляли такую экономическую деятельность до указанной даты, имели возможность приспособиться, за ними следует сохранить их производственные площади, если они были сертифицированы как органические в соответствии с Регламентом (ЕС) 834/2007 до указанной даты их национальными органами, на последующие 10 лет с даты применения настоящего Регламента. Согласно информации, предоставленной государствами-членами ЕС Европейской Комиссии, такая деятельность была разрешена в Европейском Союзе до 28 июня 2017 г. только в Финляндии, Швеции и Дании. Использование демаркационных клумб в органическом сельском хозяйстве должно быть отражено в отчете Европейской Комиссии, который должен быть опубликован через пять лет с даты применения настоящего Регламента.

(31) При органическом производстве растений следует использовать методы производства, которые предотвращают или сводят к минимуму любое загрязнение окружающей среды.

(32) В то время как при неорганическом сельском хозяйстве имеется больше внешних средств для приспособления к окружающей среде в целях достижения оптимального роста сельскохозяйственных культур, системам органического производства растений требуется репродуктивный растительный материал, который способен приспосабливаться к устойчивости к заболеваниям, различным местным почвенным и климатическим условиям, а также к специальным методам культивирования органического сельского хозяйства, способствующим развитию органического сектора. В этой связи важно вывести органический репродуктивный растительный материал, пригодный для органического сельского хозяйства.

(33) Что касается обработки и удобрения почвы, необходимо определить методы культивирования, разрешенные в рамках органического производства растений, и установить условия использования удобрений и кондиционеров.

(34) Использование препаратов для защиты растений должно быть значительно ограничено. Предпочтение следует отдавать мерам по предотвращению ущерба от вредителей и сорняков с помощью методов, которые не связаны с использованием препаратов для защиты растений, например севооборот. Необходимо контролировать наличие вредителей и сорняков, чтобы принять решение об экономической и экологической обоснованности какого-либо вмешательства. Однако использование некоторых препаратов для защиты растений должно быть разрешено, если указанные методы не обеспечивают надлежащей защиты и только если такие препараты для защиты растений разрешены в соответствии с Регламентом (ЕС) 1107/2009, после их оценки и признания совместимыми с целями и принципами органического производства, в том числе, если такие препараты были разрешены при условии ограниченного использования и, следовательно, были разрешены в соответствии с настоящим Регламентом.

(35) В целях обеспечения качества, отслеживаемости, соблюдения настоящего Регламента и адаптации к техническим изменениям Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся некоторых частичных отступлений, использования неорганических репродуктивных растительных материалов или репродуктивных растительных материалов на стадии перехода, соглашений между операторами сельскохозяйственных холдингов, дальнейших мер по борьбе с вредителями и сорняками, а также дополнительных подробных правил и методов культивирования для определенных растений и растениеводства.

(36) Исследования, проведенные в Европейском Союзе относительно репродуктивных растительных материалов, которые не соответствуют определению сорта в части единообразия, свидетельствуют о наличии преимуществ использования такого разнообразного материала, в частности, в отношении органического производства, например, для уменьшения распространения заболеваний, повышения устойчивости и увеличения биоразнообразия.

(37) В этой связи репродуктивный растительный материал, который относится не к сорту, а скорее к группе растений в пределах одного ботанического таксона с высоким уровнем генетического и фенотипического разнообразия между отдельными репродуктивными единицами, должен быть доступен для использования в органическом производстве.

По указанным причинам операторам следует разрешить продавать репродуктивный растительный материал из органического гетерогенного материала без необходимости соблюдения требований к регистрации и без необходимости соблюдения сертификационных категорий предбазисного, исходного и сертифицированного материала или требований к другим категориям, изложенных в Директивах 66/401/ЕЭС*(19), 66/402/ЕЭС*(20), 68/193/ЕЭС*(21), 98/56/EC*(22), 2002/53/EC*(23), 2002/54/EC*(24), 2002/55/EC*(25), 2002/56/EC*(26), 2002/57/EC*(27), 2008/72/EC*(28) и 2008/90/EC*(29) Совета ЕС или в актах, принятых в соответствии с указанными Директивами.

Такая торговля должна осуществляться после уведомления ответственных органов, указанных в перечисленных Директивах, и, после принятия Европейской Комиссией гармонизированных требований к таким материалам, при условии ее соответствия таким требованиям.

(38) В целях обеспечения качества, отслеживаемости, соблюдения настоящего Регламента и адаптации к техническим изменениям Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся разработки определенных правил для производства и торговли репродуктивным растительным материалом из органического гетерогенного материала определенного рода или вида.

(39) В целях удовлетворения потребностей органических производителей, содействия исследованиям и выведения органических сортов, пригодных для органического производства, с учетом специальных потребностей и целей органического сельского хозяйства, таких как увеличение генетического разнообразия, устойчивость или сопротивляемость заболеваниям и адаптация к различным местным почвенным и климатическим условиям, необходимо организовать временный эксперимент в соответствии с Директивами 66/401/ЕЭС, 66/402/ЕЭС, 68/193/ЕЭС, 2002/53/ЕС, 2002/54/ЕС, 2002/55/ЕС, 2002/56/ЕС, 2002/57/ЕС, 2008/72/ЕС и 2008/90/ЕС. Такой временный эксперимент должен проводиться в течение семи лет, должен охватывать достаточное количество репродуктивного растительного материала и должен быть предметом ежегодного отчета. Это позволит установить критерии для описания характеристик такого материала и определить условия его производства и продажи.

(40) Поскольку животноводство естественным образом связано с обработкой сельскохозяйственных земель, на которых навоз используется для питания сельскохозяйственных культур, безземельное животноводство должно быть запрещено, за исключением пчеловодства. При выборе породы следует стимулировать выбор характеристик, важных для органического сельского хозяйства, таких как высокая степень генетического разнообразия, способность приспосабливаться к местным условиям и устойчивость к заболеваниям.

(41) Органические животные не всегда доступны в достаточном количестве и не всегда обладают надлежащим качеством для удовлетворения потребностей фермеров, которые хотят сформировать стадо или стаю впервые либо увеличить или обновить поголовье скота. В этой связи при определенных условиях должна сохраняться возможность введения животных, выращенных неорганическим способом, в органические производственные единицы.

(42) Животных следует кормить кормовыми материалами, произведенными в соответствии с правилами органического производства, и предпочтительно из собственного холдинга фермера с учетом физиологических потребностей животных. При этом фермерам должна быть предоставлена возможность использовать также корм на стадии перехода, который поступает из их собственных холдингов, при определенных условиях. Кроме того, чтобы обеспечить основные пищевые потребности животных, фермерам следует разрешить использовать определенный корм микробного или минерального происхождения или некоторые кормовые добавки и технологические вспомогательные средства при соблюдении четко определенных условий.

(43) Организация ветеринарии преимущественно должна основываться на профилактике заболеваний. Кроме того, следует применять специальные меры по очистке и дезинфекции. Профилактическое использование синтезированных химических аллопатических лекарственных средств, включая антибиотики, должно быть запрещено в органическом производстве. В случае болезни или травмы животного, требующей немедленного лечения, использование таких продуктов должно быть сведено к минимуму, необходимому для восстановления благосостояния животного. В таких случаях, чтобы гарантировать единство органического производства для потребителей, официальный период ожидания по окончании применения таких лекарственных средств, как указано в соответствующем законодательстве Европейского Союза, должен в два раза превышать обычный период ожидания и иметь минимальную продолжительность 48 часов.

(44) Органические условия содержания скота и практики хозяйствования должны удовлетворять поведенческие потребности животных и гарантировать высокий уровень благосостояния животных, некоторые аспекты которых должны выходить за пределы стандартов Европейского Союза в области благосостояния животных, применимых к животноводству в целом. В большинстве случаев животные должны иметь постоянный доступ к открытым площадкам для моциона. Следует избегать или сводить к минимуму любые страдания, боль или мучения на всех этапах жизни животных. Привязывание и нанесение увечий, например обрезание хвоста овцам, отсечение клюва в первые три дня жизни и удаление почек, возможны только в том случае, если это разрешено компетентными органами и только при определенных условиях.

(45) Поскольку органическое производство наиболее развито в отношении крупного рогатого скота, овец, коз, лошадиных, оленей, свиней, а также в отношении домашней птицы, кроликов и пчел, к этим видам животных следует применять дополнительные подробные правила производства. Необходимо, чтобы Европейская Комиссия установила определенные требования для указанных видов, которые важны для производства таких животных, в частности, требования к плотности размещения, минимальным площадям и характеристикам, а также технические требования к содержанию в стойлах. Что касается других видов животных, такие требования должны быть установлены, если к таким видам применяются дополнительные подробные правила производства.

(46) В целях обеспечения качества, отслеживаемости, соблюдения настоящего Регламента и адаптации к техническим изменениям Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся уменьшения количества частичных отступлений относительно происхождения животных, ограничений на применение органического азота, связанных с общей плотностью размещения, кормления пчелиных семей, приемлемых методов обработки для дезинфекции пасек, методов и способов обработки для борьбы с клещом Варроа, а также подробных правил производства для дополнительных видов животных.

(47) Настоящий Регламент отражает цели новой Общей политики в области рыболовства в отношении аквакультуры, которая играет ключевую роль в обеспечении устойчивой, долгосрочной продовольственной безопасности, а также роста и занятости, одновременно уменьшая нагрузку на запасы промысловой рыбы, в контексте растущего глобального спроса на водные пищевые продукты. В сообщении Европейской Комиссии от 29 апреля 2013 г. «Стратегические руководящие принципы устойчивого развития аквакультуры в Европейском Союзе» подчеркиваются основные проблемы, с которыми сталкивается аквакультура в Европейском Союзе, и ее потенциал для развития. В указанном сообщении органическая аквакультура определяется как особенно перспективный сектор, а также подчеркиваются конкурентные преимущества, которые вытекают из органической сертификации.

(48) Органическая аквакультура представляет собой относительно новую область органического производства по сравнению с органическим сельским хозяйством, где имеется многолетний опыт на уровне отдельных хозяйств. Учитывая растущий интерес потребителей к продуктам органической аквакультуры, вероятно дальнейшее увеличение перехода рыбных хозяйств на органическое производство. Это приведет к увеличению опыта, технических знаний и развитию, усовершенствует органическую аквакультуру, что должно быть отражено в правилах производства.

(49) Органическая аквакультура должна быть основана на выращивании молодняка, происходящего из органических производственных единиц. Животные органической аквакультуры не всегда доступны для разведения или нагула в достаточном количестве и не всегда обладают надлежащим качеством для удовлетворения потребностей операторов, которые производят животных аквакультуры. В этой связи при определенных условиях должна сохраняться возможность введения животных аквакультуры, пойманных в дикой природе или выведенных неорганическим способом, в органические производственные единицы.

(50) В целях обеспечения качества, отслеживаемости, соблюдения настоящего Регламента и адаптации к техническим изменениям Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся кормов для животных аквакультуры и ветеринарного лечения таких животных, а также касающихся подробных условий управления маточным стадом, разведения или производства молодняка.

(51) Операторы, производящие органические пищевые продукты или корма, должны следовать соответствующим процедурам, основанным на систематическом выявлении критически важных этапов переработки, чтобы гарантировать, что переработанные продукты соответствуют правилам органического производства. Переработанные органические продукты должны быть произведены с использованием методов переработки, которые гарантируют сохранение органических характеристик и качеств продуктов на всех этапах органического производства.

(52) Следует разработать положения, касающиеся состава переработанных органических пищевых продуктов и кормов. В частности, такие пищевые продукты должны производиться преимущественно из органических сельскохозяйственных ингредиентов или из других ингредиентов, подпадающих под сферу применения настоящего Регламента, которые являются органическими, с ограниченной возможностью использования некоторых неорганических сельскохозяйственных ингредиентов, указанных в настоящем Регламенте. Кроме того, допускается использование только определенных продуктов и веществ, разрешенных в соответствии с настоящим Регламентом для использования в производстве переработанных органических пищевых продуктов и кормов.

(53) В целях обеспечения качества, отслеживаемости, соблюдения настоящего Регламента и адаптации к техническим изменениям Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов в отношении мер предосторожности и профилактических мер, которые должны быть приняты операторами, производящими переработанные пищевые продукты или корма, в отношении типа и состава продуктов и веществ, которые разрешены для использования в переработанных пищевых продуктах, а также условий, при которых они могут использоваться, и в отношении расчета процентной доли сельскохозяйственных ингредиентов, включая уточнение добавок, допустимых для использования в органическом производстве и считающихся сельскохозяйственными ингредиентами в целях расчета процентной доли, которая должна быть достигнута для того, чтобы продукт мог быть описан как органический при его продажах.

(54) На органическое вино должны распространяться действующие правила о переработанных органических пищевых продуктах. Однако, поскольку вино является особой и важной категорией органических продуктов, необходимо установить дополнительные подробные правила производства специально для органического вина. Органическое вино должно быть произведено полностью из органического сырья. Разрешается добавлять только определенные продукты и вещества, допустимые в соответствии с настоящим Регламентом. Запрещается использование определенных энологических методов, процессов и способов обработки органического вина. Иные методы, процессы и способы обработки должны быть разрешены при четко определенных условиях.

(55) В целях обеспечения качества, отслеживаемости, соблюдения настоящего Регламента и адаптации к техническим изменениям Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся уточнения дополнительных запрещенных энологических методов, процессов и способов обработки, а также внесения изменений в список разрешенных энологических методов, процессов и способов обработки.

(56) Изначально дрожжи не считались сельскохозяйственным ингредиентом в соответствии с Регламентом (ЕС) 834/2007 и, следовательно, не учитывались в целях определения сельскохозяйственного состава органических продуктов. Однако Регламент (ЕС) 889/2008 Европейской Комиссии*(30) содержит обязательство рассматривать дрожжи и дрожжевые продукты в качестве сельскохозяйственных ингредиентов в целях органического производства с 31 декабря 2013 г. Соответственно, с 1 января 2021 г. только органически выращенные субстраты должны применяться в производстве органических дрожжей, которые используются в качестве пищевых продуктов и кормов. Кроме того, разрешается использовать только определенные продукты и вещества для их производства, приготовления и составления.

(57) В целях обеспечения качества, отслеживаемости, соблюдения настоящего Регламента и адаптации к техническим изменениям Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся дополнительных подробных правил производства дрожжей.

(58) Хотя настоящий Регламент призван гармонизировать правила органического производства в Европейском Союзе для всех продуктов, подпадающих под сферу его применения, и установить подробные правила производства для различных категорий продуктов, принятие отдельных производственных правил, в частности, дополнительных подробных правил производства для других видов животных или для продуктов, не относящихся к категориям, для которых подробные правила производства были установлены настоящим Регламентом, будет возможно только на более позднем этапе. В отсутствие таких правил производства на уровне Европейского Союза государства-члены ЕС должны по-прежнему иметь возможность устанавливать национальные правила для своего собственного национального производства при условии, что такие правила не противоречат настоящему Регламенту. Однако государства-члены ЕС не должны применять такие национальные правила к продуктам, производимым или реализуемым в других государствах-членах ЕС, если такие продукты соответствуют настоящему Регламенту. В отсутствие таких национальных подробных правил производства, операторы должны по крайней мере соблюдать общие правила производства и принципы органического производства в той степени, в которой указанные правила и принципы могут применяться к соответствующим продуктам, при размещении таких продуктов на рынке со ссылками на органическое производство.

(59) В целях учета будущих потребностей в специальных правилах производства для продуктов, производство которых не подпадает ни под одну из категорий специальных правил производства, установленных настоящим Регламентом, а также в целях обеспечения качества, отслеживаемости, соблюдения настоящего Регламента и, впоследствии, адаптации к техническим изменениям Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся разработки подробных правил производства таких продуктов, а также правил в отношении обязательства осуществлять переход.

(60) Исключения из правил органического производства должны предоставляться только в случае катастрофических обстоятельств. Чтобы органическое производство могло продолжаться или возобновиться в таких случаях, Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся разработки критериев, определяющих, может ли ситуация рассматриваться как катастрофическое обстоятельство, а также специальных правил, в том числе возможных отступлений от настоящего Регламента, относительно того, как государства-члены ЕС должны справляться с такими катастрофическими обстоятельствами, и относительно необходимых требований к мониторингу и отчетности в таких случаях.

(61) При определенных условиях органические продукты, продукты на стадии перехода, и неорганические продукты могут подлежать одновременному сбору и перевозке. Чтобы должным образом отделять органические продукты, продукты на стадии перехода и неорганические продукты в ходе их обработки и не допускать их смешения, необходимо разработать специальные положения.

(62) В целях обеспечения единства органического производства и адаптации к техническим изменениям Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся правил упаковки и перевозки органических продуктов.

(63) Использование в органическом производстве определенных продуктов или веществ в качестве активных веществ, которые должны применяться в препаратах для защиты растений, подпадающих под сферу действия Регламента (ЕС) 1107/2009, в качестве удобрений, кондиционеров для почв, питательных веществ, неорганических компонентов питания животных различного происхождения, кормовых добавок, технологических вспомогательных средств и препаратов для очистки и дезинфекции, должно быть сведено к минимуму и допустимо только при соблюдении специальных условий, изложенных в настоящем Регламенте. Такого же подхода следует придерживаться в отношении использования продуктов и веществ в качестве пищевых добавок и технологических вспомогательных средств и в отношении использования неорганических сельскохозяйственных ингредиентов при производстве переработанных органических пищевых продуктов. В этой связи любое возможное использование таких продуктов и веществ в органическом производстве в целом и в производстве переработанных органических пищевых продуктов в частности, должно быть допустимо с учетом принципов, изложенных в настоящем Регламенте, и определенных критериев.

(64) В целях обеспечения качества, отслеживаемости, соблюдения настоящего Регламента в отношении органического производства в целом и производства переработанных органических пищевых продуктов в частности, а также в целях адаптации к техническим изменениям Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся дополнительных критериев для выдачи разрешений на использование продуктов и веществ в органическом производстве в целом и в производстве переработанных органических пищевых продуктов в частности, а также критериев для отзыва таких разрешений.

(65) Для обеспечения доступа к сельскохозяйственным ингредиентам, если такие ингредиенты недоступны в органической форме в достаточном количестве для производства переработанных органических пищевых продуктов, государства-члены ЕС также должны иметь возможность разрешать использование неорганических сельскохозяйственных ингредиентов при определенных условиях и в течение ограниченного периода времени.

(66) В целях стимулирования органического производства и удовлетворения потребностей в надежных данных необходимо собрать и распространить среди фермеров и операторов информацию и сведения о наличии на рынке органических репродуктивных растительных материалов и репродуктивных растительных материалов на стадии перехода для органических животных и для молодняка органических аквакультур. В указанных целях государствам-членам ЕС следует гарантировать создание на своих территориях регулярно обновляемых баз данных и систем, содержащих такую информацию, а Европейская Комиссия должна публиковать эту информацию.

(67) Чтобы обеспечить соблюдение требований к органическому производству и доверие потребителей к этому методу производства, необходимо, чтобы операторы информировали компетентные органы или, в соответствующих случаях, органы управления или контроля о подозрениях на нарушения настоящего Регламента, которые являются обоснованными или не могут быть устранены, в отношении продуктов, которые они производят, изготавливают, импортируют или получают от других операторов. Такое подозрение может, inter alia, возникать из-за наличия продукта или вещества, которое не разрешено для применения в производстве продукта, предназначенного для использования или сбыта в качестве органического продукта или продукта на стадии перехода. Операторы должны информировать компетентные органы в случаях, когда они могут обосновать подозрение на нарушение или когда они не могут устранить такое подозрение. В таких случаях соответствующие продукты не должны размещаться на рынке в качестве органических продуктов или продуктов на стадии перехода до тех пор, пока подозрение не будет устранено. Операторы должны сотрудничать с компетентными органами и при необходимости с органами управления или контроля в процессе выявления и проверки причин такого нарушения.

(68) Во избежание контаминации органического производства продуктами или веществами, которые не были разрешены Европейской Комиссией для использования в органическом производстве для определенных целей, операторы должны принимать пропорциональные и надлежащие меры под своим контролем для выявления и предотвращения рисков такой контаминации. Указанные меры следует регулярно пересматривать и при необходимости корректировать.

(69) В целях обеспечения гармонизированного подхода в пределах Европейского Союза в отношении мер, которые необходимо принять при наличии подозрений на нарушения, особенно в тех случаях, когда такие подозрения возникают вследствие присутствия неразрешенных продуктов и веществ в органических продуктах или в продуктах на стадии перехода, а также во избежание создания неопределенности для операторов, компетентные органы или, в соответствующих случаях, органы управления или контроля проводят официальное расследование в соответствии с Регламентом (ЕС) 2017/625 в целях проверки соблюдения требований к органическому производству. При наличии особых подозрений на нарушения вследствие присутствия неразрешенных продуктов и веществ расследование должно определять источник и причину присутствия таких продуктов или веществ, чтобы обеспечить соблюдение операторами требований к органическому производству и, в частности, неприменение продуктов или веществ, которые не разрешены для использования в органическом производстве, а также чтобы обеспечить принятие указанными операторами пропорциональных и надлежащих мер предосторожности во избежание контаминации органического производства такими продуктами и веществами. Такие расследования должны быть пропорциональны предполагаемому нарушению и по этой причине должны быть завершены в кратчайшие разумные сроки с учетом срока хранения продукта и сложности дела. Расследования могут включать в себя любые методы и способы официального контроля, которые считаются целесообразными для эффективного устранения или подтверждения без необоснованного промедления любого подозрения на нарушение настоящего Регламента, включая использование любой соответствующей информации, которая позволила бы исключить или подтвердить любое подозрение на нарушение без проведения проверки на месте.

(70) Появление продуктов или веществ, не разрешенных для использования в органическом производстве, в продуктах, которые продаются как органические продукты или продукты на стадии перехода, а также меры, принятые в этом отношении, должны стать предметом дальнейшего наблюдения со стороны государств-членов ЕС и Европейской Комиссии. В этой связи Европейская Комиссия представляет отчет Европейскому Парламенту и Совету ЕС через четыре года с даты применения настоящего Регламента на основе информации, собранной государствами-членами ЕС, о расследованиях появления неразрешенных продуктов и веществ в органическом производстве. При необходимости такой отчет может сопровождаться законодательным предложением о дальнейшей гармонизации.

(71) В отсутствие такой гармонизации государства-члены ЕС, которые разработали подходы, позволяющие не допустить сбыта продуктов, содержащих определенный уровень продуктов или веществ, не разрешенных для использования в органическом производстве, для определенных целей, в качестве органических продуктов или продуктов на стадии перехода, должны иметь возможность продолжать применение таких подходов. Однако для обеспечения свободного обращения органических продуктов или продуктов на стадии перехода на внутреннем рынке Европейского Союза такие подходы не должны запрещать, ограничивать или препятствовать размещению на рынке продуктов, произведенных в других государствах-членах ЕС в соответствии с настоящим Регламентом. Таким образом, указанные подходы должны применяться только к продуктам, произведенным на территории государства-члена ЕС, которое приняло решение о продолжении применения соответствующего подхода. Государства-члены ЕС, которые используют указанную возможность, должны незамедлительно информировать Европейскую Комиссию.

(72) В дополнение к изложенным в настоящем Регламенте обязательствам, касающимся мер, которые должны быть приняты операторами, занимающимися производством, изготовлением, импортом органических продуктов или продуктов на стадии перехода либо использующими такие продукты, а также компетентными органами или, в соответствующих случаях, органами управления или контроля, во избежание контаминации органических продуктов или продуктов на стадии перехода продуктами или веществами, не разрешенными для использования в органическом производстве, государства-члены ЕС также должны иметь возможность принимать другие надлежащие меры на своей территории по недопущению непреднамеренного присутствия неразрешенных продуктов и веществ в органическом сельском хозяйстве. Государства-члены ЕС, которые используют указанную возможность, должны незамедлительно информировать Европейскую Комиссию и другие государства-члены ЕС.

(73) Маркировка сельскохозяйственной продукции и пищевых продуктов должна регулироваться общими нормами, изложенными в Регламенте (ЕС) 1169/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(31), и, в частности, положениями, направленными на недопущение маркировки, которая может обмануть или ввести в заблуждение потребителей. Кроме того, в настоящем Регламенте должны быть установлены специальные положения, касающиеся маркировки органических продуктов и продуктов на стадии перехода. Такие положения должны защищать заинтересованность операторов в правильной идентификации их продуктов на рынке и в условиях честной конкуренции и заинтересованность потребителей в возможности сделать осознанный выбор.

(74) Соответственно, термины, используемые для обозначения органических продуктов, должны быть защищены на всей территории Европейского Союза от их использования при маркировке неорганических продуктов независимо от используемого языка. Указанная защита также должна применяться к обычным производным или уменьшительным наименованиям, образованным от таких терминов, независимо от того, используются ли они отдельно или в каком-либо сочетании.

(75) Переработанные пищевые продукты должны быть маркированы как органические только в том случае, если все или почти все ингредиенты сельскохозяйственного происхождения являются органическими. В целях стимулирования использования органических ингредиентов также необходимо иметь возможность указывать на органическое производство только в перечне ингредиентов переработанных пищевых продуктов, если выполняются определенные условия, в частности, если данные пищевые продукты соответствуют установленным правилам органического производства. Необходимо также предусмотреть специальные положения о маркировке, которые позволят операторам выявить органические ингредиенты, используемые в продуктах, состоящих в основном из ингредиента, источником происхождения которого служит охота или рыболовство.

(76) Переработанные корма должны быть маркированы как органические только в том случае, если все или почти все ингредиенты сельскохозяйственного происхождения являются органическими.

(77) В целях обеспечения ясности для потребителей на рынке Европейского Союза использование логотипа органического производства Европейского Союза должно быть обязательным для всех органических расфасованных пищевых продуктов, произведенных в Европейском Союзе. Кроме того, следует использовать этот логотип на добровольной основе в отношении нефасованных органических пищевых продуктов, произведенных в Европейском Союзе, в отношении любых органических продуктов, импортируемых из третьих стран, а также в целях информирования и просвещения. Необходимо разработать модель логотипа органического производства Европейского Союза.

(78) При этом чтобы не вводить потребителей в заблуждение относительно органической природы всего продукта, уместно ограничить использование такого логотипа продуктами, которые полностью или почти полностью состоят из органических ингредиентов. В этой связи не следует разрешать его использование при маркировке продуктов на стадии перехода или переработанных продуктов, в составе которых менее 95 процентов по весу ингредиентов сельскохозяйственного происхождения являются органическими.

(79) Во избежание возможного замешательства потребителей относительно того, происходит ли продукт из Европейского Союза или нет, всякий раз при использовании логотипа органического производства Европейского Союза потребители должны быть проинформированы о месте, где обрабатывалось сельскохозяйственное сырье, из которого состоит продукт. В этом контексте следует разрешить указание на аквакультуру вместо сельского хозяйства на этикетке продуктов органической аквакультуры.

(80) В целях обеспечения ясности для потребителей и передачи им надлежащей информации Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию актов, касающихся установления дополнительных правил маркировки органических продуктов и внесения изменений в список условий, относящихся к органическому производству, которые закреплены в настоящем Регламенте, а также логотипа органического производства Европейского Союза и правил в отношении такого логотипа.

(81) Некоторые продукты или вещества, используемые в препаратах для защиты растений или в качестве удобрений, не должны подпадать под действие настоящего Регламента. В этой связи, в целом, к ним не должны применяться правила, установленные настоящим Регламентом, в том числе правила о маркировке. Однако в силу того, что такие продукты и вещества играют важную роль в органическом сельском хозяйстве и на их использование в органическом производстве необходимо разрешение в соответствии с настоящим Регламентом, а также в силу того, что на практике имеет место некоторая неопределенность в отношении их маркировки, например, в части использования терминов, относящихся к органическому производству, следует четко указать, что если такие продукты или вещества разрешены для использования в органическом производстве согласно настоящему Регламенту, они могут иметь соответствующую маркировку.

(82) Органическое производство может пользоваться доверием, только если оно сопровождается эффективной проверкой и контролем на всех этапах производства, переработки и дистрибуции.

(83) Необходимо разработать специальные требования к операторам, чтобы обеспечить соблюдение настоящего Регламента. В частности, должны быть предусмотрены положения об уведомлении компетентных органов о деятельности оператора и о системе сертификации, позволяющей определить операторов, которые выполняют правила, регулирующие органическое производство и маркировку органических продуктов. Такие положения, как правило, должны также применяться к любым субподрядчикам соответствующих операторов, за исключением случаев, когда деятельность по привлечению субподрядчиков полностью интегрирована в основную деятельность оператора и контролируется в этой части. Необходимо обеспечить прозрачность системы сертификации посредством опубликования государствами-членами ЕС списков операторов, которые уведомили о своей деятельности, и сведений о любых сборах, которые могут взиматься в отношении мер контроля, принятых для проверки соблюдения правил органического производства.

(84) Небольшие розничные магазины, не продающие иные органические продукты, кроме расфасованных органических продуктов, представляют относительно низкий риск несоблюдения правил органического производства и не должны сталкиваться с непропорциональной нагрузкой в связи с продажей органических продуктов. В этой связи на них не должны распространяться обязательства по уведомлению и сертификации, однако они должны подлежать официальному контролю, проводимому в целях проверки соблюдения правил, регулирующих органическое производство и маркировку органических продуктов. В равной степени мелкие розничные магазины, торгующие нефасованными органическими продуктами, должны подлежать официальному контролю, но в целях облегчения сбыта органических продуктов государства-члены ЕС должны иметь возможность освобождать такие магазины от обязанности сертифицировать свою деятельность.

(85) Мелкие фермеры и операторы, производящие водоросли или животных аквакультуры в Европейском Союзе, каждый по отдельности сталкиваются с относительно высокими затратами на проверки и административной нагрузкой, связанной с органической сертификацией. Необходимо предусмотреть систему групповой сертификации в целях снижения расходов на проверки и сертификацию и связанной с ней административной нагрузки, укрепления местных сетей, содействия улучшению рынков сбыта и обеспечения равных условий конкуренции с операторами третьих стран. По этой причине следует ввести и дать определение понятию «группа операторов», а также установить правила, отражающие потребности и ресурсные возможности мелких фермеров и операторов.

(86) В целях обеспечения эффективности, результативности и прозрачности органического производства и маркировки органических продуктов, Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся требований по ведению учета операторами или группами операторов, а также типового сертификата соответствия.

(87) В целях обеспечения эффективной и результативной сертификации групп операторов, Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся обязанностей отдельных участников групп операторов, критериев для определения географической близости участников, а также создания и функционирования их систем внутреннего контроля.

(88) В отношении органического производства должны проводиться официальные контрольные мероприятия и иные официальные мероприятия в соответствии с Регламентом (ЕС) 2017/625 в целях проверки соблюдения правил органического производства и маркировки органических продуктов. Однако, если иное не установлено в настоящем Регламенте, к органическому производству должны применяться правила в дополнение к тем, что установлены в указанном Регламенте в отношении официальных контрольных мероприятий и действий компетентных органов и, в соответствующих случаях, органов управления и контроля, в отношении мер, которые должны быть приняты операторами и группами операторов, в отношении делегирования отдельных официальных контрольных задач или отдельных задач, связанных с иными официальными мероприятиями и надзором за ними, а также в отношении действий в случаях предполагаемого или установленного нарушения, включая запрет сбыта продуктов как органических продуктов или продуктов на стадии перехода, если установленное нарушение влияет на целостность таких продуктов.

(89) Для обеспечения единообразного подхода на своих территориях компетентные органы исключительно на свое усмотрение должны разработать каталог мер, которые необходимо принять в случае предполагаемого или установленного нарушения.

(90) Положения об обмене определенной значимой информацией между компетентными органами, органами управления, органами контроля и некоторыми другими органами, а также положения о действиях таких органов, дополняющие положения Регламента (ЕС) 2017/625, должны быть изложены в настоящем Регламенте.

(91) В целях содействия проведению официальных контрольных мероприятий и иных официальных мероприятий для проверки соблюдения настоящего Регламента Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся специальных критериев и условий для проведения официальных контрольных мероприятий в целях обеспечения отслеживаемости на всех этапах производства, изготовления и дистрибуции и соблюдения настоящего Регламента, а также касающихся дополнительных элементов, которые должны быть учтены при определении вероятности нарушения на основе практического опыта.

(92) В целях содействия проведению официальных контрольных мероприятий и иных официальных мероприятий для проверки соблюдения настоящего Регламента Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся условий делегирования официальных контрольных задач и задач, связанных с иными официальными мероприятиями, органам контроля, в дополнение к условиям, изложенным в настоящем Регламенте.

(93) Опыт организации поставок органических продуктов в Европейский Союз согласно Регламенту (ЕС) 834/2007 показал, что необходимо пересмотреть соответствующие механизмы, чтобы реагировать на ожидания потребителей относительно того, что импортируемые органические продукты соответствуют столь же высоким стандартам, как и те, что установлены в Европейском Союзе, а также чтобы обеспечить более широкий доступ на международный рынок для органических продуктов из Европейского Союза. Кроме того, необходимо обеспечить ясность в отношении правил, применимых к экспорту органических продуктов, в частности, путем введения органических сертификатов на экспорт.

(94) Необходимо дополнительно усилить положения, регулирующие импорт продуктов, соответствующих правилам производства и маркировки Европейского Союза, в отношении которых операторы подлежат контролю со стороны органов управления и контроля, признанных Европейской Комиссией в целях проведения в третьих странах контроля и сертификации в области органического производства. В частности, необходимо установить требования, касающиеся органов по аккредитации, которые уполномочивают органы контроля в целях импорта соответствующих правилам органических продуктов в Европейский Союз, для обеспечения равных условий надзора над органами контроля со стороны Европейской Комиссии. Кроме того, необходимо предусмотреть возможность для Европейской Комиссии напрямую связываться с органами по аккредитации и компетентными органами в третьих странах для более эффективного надзора над органами управления и контроля. Что касается продуктов, импортируемых из третьих стран или из наиболее отдаленных регионов Европейского Союза с особыми климатическими и локальными условиями, целесообразно предусмотреть возможность для Европейской Комиссии выдавать специальные разрешения на использование продуктов и веществ в органическом производстве.

(95) Следует сохранить возможность доступа на рынок Европейского Союза органических продуктов, которые не соответствуют правилам Европейского Союза об органическом производстве, но поступают из третьих стран, чьи системы органического производства и контроля признаны эквивалентными системам Европейского Союза. Однако эквивалентность систем третьих стран, как установлено в Регламенте (ЕС) 834/2007, должна признаваться только на основании международных соглашений между Европейским Союзом и такими третьими странами, в которых будет также предусматриваться взаимное признание эквивалентности соответствующих систем Европейского Союза.

(96) Системы третьих стран, признанные в качестве эквивалентных в соответствии с Регламентом (ЕС) 834/2007, по-прежнему должны признаваться таковыми в соответствии с настоящим Регламентом в течение ограниченного периода времени, необходимого для обеспечения плавного перехода к схеме признания на основании международного соглашения, при условии, что такие страны продолжают обеспечивать эквивалентность своих правил органического производства и контроля действующим правилам Европейского Союза и что они отвечают всем требованиям, касающимся надзора за их признанием со стороны Европейской Комиссии. Такой надзор должен основываться, в частности, на ежегодных отчетах, которые признанные третьи страны должны направлять Европейской Комиссии.

(97) Опыт применения схемы, обеспечивающей эквивалентные гарантии, когда органы контроля и управления, признанные Европейской Комиссией, проводят контроль и выдают сертификаты в третьих странах для импортных продуктов, показывает, что правила, применяемые такими органами, различаются, и может быть затруднительно рассматривать такие правила как эквивалентные соответствующим правилам Европейского Союза. Кроме того, множественность стандартов для органов управления и контроля препятствует надлежащему контролю со стороны Европейской Комиссии. По этой причине указанную схему признания эквивалентности следует отменить. При этом таким органам управления и контроля необходимо предоставить достаточный период времени, чтобы они могли подготовиться к процедуре признания в целях импорта продуктов, соответствующих правилам Европейского Союза. Кроме того, новые правила признания органов управления и контроля в целях импорта соответствующих правилам продуктов должны применяться уже с даты вступления в силу настоящего Регламента, чтобы позволить Европейской Комиссии подготовиться к признанию таких органов управления и контроля с даты применения настоящего Регламента.

(98) При размещении на рынке любого продукта как органического продукта, если такой продукт был импортирован в Европейский Союз в соответствии с любыми импортными механизмами, предусмотренными настоящим Регламентом, информация, необходимая для обеспечения отслеживаемости продукта в рамках пищевой цепи, должна быть доступной.

(99) Для обеспечения честной конкуренции между операторами Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся документов, предназначенных для таможенных органов третьих стран, в частности, органических сертификатов на экспорт.

(100) В целях обеспечения прозрачности процедуры признания и надзора для органов управления и контроля в контексте импорта соответствующих правилам органических продуктов, а также в целях эффективности, результативности и прозрачности контроля импортируемых продуктов Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся дополнительных критериев признания органов управления и контроля в контексте импорта органических продуктов, которые соответствуют настоящему Регламенту, дополнительных критериев для отзыва такого признания, касающихся осуществления надзора за органами управления и контроля, признанными Европейской Комиссией, а также касающихся мер контроля и других действий, которые должны выполняться органами управления и контроля в указанных целях.

(101) Если были обнаружены серьезные или повторные нарушения правил сертификации, проведения контроля и принятия мер в соответствии с настоящим Регламентом и если соответствующий орган управления или контроля не принимает надлежащих и своевременных мер по устранению нарушения в ответ на запрос Европейской Комиссии, признание такого органа управления или контроля должно быть незамедлительно отозвано.

(102) В целях управления списком третьих стран, признанных в качестве эквивалентных в соответствии с Регламентом (ЕС) 834/2007, Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся информации, которая должна быть направлена такими признанными третьими странами и которая необходима для надзора за их признанием и осуществления такого надзора со стороны Европейской Комиссии.

(103) Следует предусмотреть положения для обеспечения того, чтобы обращение органических продуктов, которые соответствуют правилам настоящего Регламента и подлежат контролю в одном государстве-члене ЕС, не ограничивалось в другом государстве-члене ЕС.

(104) В целях получения достоверной информации для имплементации настоящего Регламента государствам-членам ЕС следует регулярно предоставлять Европейской Комиссии необходимую информацию. В интересах ясности и прозрачности государствам-членам ЕС следует обновлять списки компетентных органов, органов управления и контроля. Списки органов управления и контроля должны быть обнародованы государствами-членами ЕС и опубликованы Европейской Комиссией.

(105) Ввиду постепенной отмены исключений, касающихся использования неорганических репродуктивных растительных материалов, домашней птицы, выращенной в неорганических условиях, и неорганических животных в целях разведения, Европейской Комиссии следует проанализировать доступность такого материала в органической форме на рынке Европейского Союза. В указанных целях и на основе данных о наличии органического материала, собранных посредством базы данных и систем, созданных государствами-членами ЕС, Европейская Комиссия через пять лет с даты применения настоящего Регламента представляет Европейскому Парламенту и Совету ЕС отчет о наличии такого материала и причинах возможного ограниченного доступа органических операторов к такому материалу.

(106) Ввиду постепенной отмены исключений, касающихся использования неорганического белкового корма для домашней птицы и свиней, и на основе данных, ежегодно предоставляемых государствами-членами ЕС о доступности такого белкового корма в органической форме на рынке Европейского Союза, Европейская Комиссия через пять лет с даты применения настоящего Регламента представляет Европейскому Парламенту и Совету ЕС отчет о наличии такого материала и причинах возможного ограниченного доступа органических операторов к такому материалу.

(107) В целях учета изменений в доступности на рынке органического репродуктивного растительного материала, органических животных и органического белкового корма для домашней птицы и свиней, Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся прекращения или продления действия исключений и разрешений на использование неорганического репродуктивного растительного материала, неорганических животных и неорганического белкового корма для домашней птицы и свиней.

(108) Необходимо принять меры для обеспечения плавного перехода к нормативно-правовой базе, регулирующей импорт органических продуктов и продуктов на стадии перехода в Европейский Союз, с изменениями, предусмотренными настоящим Регламентом.

(109) Кроме того, необходимо установить предельный срок, в течение которого действует признание органов управления и контроля эквивалентными в соответствии с Регламентом (ЕС) 834/2007, и разработать положения для разрешения ситуации до истечения срока действия их признания. Кроме того, следует предусмотреть положения, касающиеся заявлений третьих стран на признание их эквивалентными, которые были поданы в соответствии с Регламентом (ЕС) 834/2007 и находятся на рассмотрении на дату вступления в силу настоящего Регламента.

(110) В целях управления списком органов управления и контроля, признанных в качестве эквивалентных в соответствии с Регламентом (ЕС) 834/2007, Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся информации, которая должна быть направлена такими органами управления и контроля в целях надзора за их признанием и осуществления такого надзора со стороны Европейской Комиссии.

(111) В целях содействия завершению процесса рассмотрения заявлений третьих стран на признание их эквивалентными, которые находятся на рассмотрении на дату вступления в силу настоящего Регламента, Европейской Комиссии следует делегировать полномочия по принятию отдельных актов, касающихся процессуальных правил, необходимых для рассмотрения заявлений от третьих стран.

(112) Для обеспечения единообразных условий применения настоящего Регламента Европейской Комиссии должны быть переданы имплементационные полномочия в отношении документов, которые должны быть представлены в целях признания предыдущего периода как части периода перехода, в отношении минимального периода кормления подсосных животных грудным молоком и некоторых технических правил содержания скота и практик хозяйствования, в отношении подробных правил для каждого вида или каждой группы животных, водорослей и животных аквакультуры в части плотности размещения и особых характеристик производственных систем и систем ограждений, в отношении технологий, разрешенных для переработки пищевых продуктов и кормов, в отношении разрешения продуктов и веществ, которые могут быть использованы в органическом производстве в целом и в производстве переработанных органических пищевых продуктов в частности, а также отзыва таких разрешений, и в отношении процедур авторизации и списков таких продуктов и веществ и при необходимости описания, требований к составу и условий использования таких продуктов.

(113) Для обеспечения единообразных условий применения настоящего Регламента Европейской Комиссии должны быть переданы имплементационные полномочия в отношении технических данных для создания и ведения баз данных, в которых перечислены доступные органические репродуктивные растительные материалы и репродуктивные растительные материалы на стадии перехода, полученные методом органического производства, в отношении технических данных для создания и поддержания функционирования систем, содержащих доступные данные об органических репродуктивных растительных материалах и репродуктивных растительных материалах на стадии перехода либо об органических животных или о молодняке органических аквакультур и спецификаций для сбора данных в указанных целях, в отношении механизмов для участия операторов в таких системах и в отношении данных, касающихся информации, предоставляемой государством-членом ЕС о частичных отступлениях от использования органического репродуктивного растительного материала, органических животных и органических кормов и о доступности отдельных органических продуктов на рынке.

(114) Для обеспечения единообразных условий применения настоящего Регламента Европейской Комиссии должны быть переданы имплементационные полномочия в отношении мер, которые операторы должны принимать и пересматривать в целях выявления и предотвращения риска контаминации органического производства и продуктов неразрешенными продуктами и веществами, в отношении процессуальных мер, которые необходимо принимать при подозрениях на нарушение, и соответствующих документов, в отношении методологии выявления и оценки наличия неразрешенных продуктов и веществ, а также в отношении элементов и формата информации о результатах расследований наличия неразрешенных продуктов или веществ, которая должна быть передана государствами-членами ЕС Европейской Комиссии и другим государствам-членам ЕС.

(115) Для обеспечения единообразных условий применения настоящего Регламента Европейской Комиссии должны быть переданы имплементационные полномочия в отношении подробных требований к маркировке и рекламе отдельных продуктов на стадии перехода, в отношении практических механизмов использования, представления, состава и размера сведений о кодовых номерах органов управления и контроля, а также механизмов использования, представления, состава и размера сведений о месте производства сельскохозяйственного сырья, в отношении присвоения кодовых номеров органам управления и контроля и в отношении сведений о месте обработки сельскохозяйственного сырья.

(116) Для обеспечения единообразных условий применения настоящего Регламента Европейской Комиссии должны быть переданы имплементационные полномочия в отношении подробных сведений и спецификаций формата и технических средств, с помощью которых операторы и группы операторов должны уведомлять компетентные органы о своей деятельности, в отношении механизмов публикации списков таких операторов и групп операторов, в отношении процедур и механизмов публикации сведений о сборах, которые могут взиматься при проведении контроля, в отношении подробных сведений и спецификаций формы сертификата для операторов и групп операторов и технических средств, с помощью которых он выпускается, в отношении состава и размеров групп операторов, в отношении соответствующих документов и систем ведения учета, в отношении системы внутренней отслеживаемости и списка операторов, и в отношении обмена информацией между группами операторов и компетентными органами, органами управления и контроля, а также обмена информацией между государствами-членами ЕС и Европейской Комиссией.

(117) Для обеспечения единообразных условий применения настоящего Регламента Европейской Комиссии должны быть переданы имплементационные полномочия в отношении минимальной доли всех официальных контрольных мероприятий, которые должны быть проведены без предварительного уведомления, и минимальной доли дополнительных контрольных мероприятий, а также минимального количества образцов, которые должны быть отобраны, и операторов, которые подлежат контролю в составе группы операторов, в отношении документов, подтверждающих соблюдение, в отношении заявлений и других сообщений, необходимых для официальных контрольных мероприятий, в отношении соответствующих практических мер по обеспечению соблюдения, в отношении единообразных механизмов для случаев, когда компетентные органы должны принять меры, касающиеся предполагаемого или установленного нарушения, в отношении информации, которая должна быть предоставлена в случае предполагаемого или установленного нарушения, в отношении получателей такой информации и в отношении процедур предоставления такой информации, включая функциональные характеристики используемой компьютерной системы.

(118) Для обеспечения единообразных условий применения настоящего Регламента Европейской Комиссии должны быть переданы имплементационные полномочия в отношении содержания актов проверки, выданных третьими странами, в отношении необходимой процедуры выдачи и подтверждения таких актов, в отношении технических средств, с помощью которых выдаются такие акты, в отношении признания органов управления и контроля компетентными для проведения контрольных мероприятий и выдачи органических сертификатов в третьих странах, а также в отношении отзыва такого признания, в отношении создания списка таких органов управления и контроля, в отношении правил о применении мер в случаях предполагаемого или установленного нарушения, в частности, в ситуациях, которые затрагивают целостность импортируемых органических продуктов или продуктов на стадии перехода, в отношении создания списка третьих стран, признанных в соответствии со Статьей 33(2) Регламента (EC) 834/2007 и внесения в указанный список изменений, и в отношении правил о применении мер в случаях предполагаемого или установленного нарушения, в частности, в ситуациях, которые затрагивают целостность органических продуктов или продуктов на стадии перехода, импортируемых из таких стран.

(119) Для обеспечения единообразных условий применения настоящего Регламента Европейской Комиссии должны быть переданы имплементационные полномочия в отношении системы, которая будет использоваться для передачи информации, необходимой для имплементации и мониторинга применения настоящего Регламента, в отношении подробных сведений, которые должны быть переданы, и даты, до которой такая информация должна быть передана, и в отношении создания списка органов управления и контроля, признанных в соответствии со Статьей 33(3) Регламента (ЕС) 834/2007, и внесения в указанный список изменений.

(120) Имплементационные полномочия, переданные Европейской Комиссии, должны осуществляться в соответствии с Регламентом (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС*(32).

(121) Европейская Комиссия должна иметь право незамедлительно принимать применимые имплементационные акты в надлежащим образом обоснованных случаях, касающихся недобросовестных практик или практик, не совместимых с принципами и правилами органического производства, когда этого требует защита доверия потребителей, защита справедливой конкуренции между операторами или безотлагательная срочность, в целях обеспечения применения мер в случаях предполагаемого или установленного нарушения под контролем признанных органов управления или контроля.

(122) Необходимо предусмотреть возможность расходования после даты применения настоящего Регламента запасов продуктов, которые были произведены в соответствии с Регламентом (ЕС) 834/2007 до указанной даты.

(123) Поскольку цели настоящего Регламента, а именно обеспечение честной конкуренции и надлежащего функционирования внутреннего рынка органических продуктов, а также обеспечение доверия потребителей к таким продуктам и к логотипу органического производства Европейского Союза, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами ЕС, но в силу необходимости гармонизации правил органического производства могут быть с большей эффективностью достигнуты на уровне Европейского Союза, Европейский Союз может принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, изложенным в Статье 5 Договора о Европейском Союзе. В соответствии с принципом пропорциональности, изложенным в указанной Статье, настоящий Регламент ограничивается мерами, необходимыми для достижения данных целей.

(124) Целесообразно установить такую дату применения настоящего Регламента, которая позволит операторам приспособиться к новым требованиям,

приняли настоящий Регламент:

 

Глава I
Предмет, сфера применения и определения

Статья 1
Предмет

Настоящий Регламент устанавливает принципы органического производства и правила, касающиеся органического производства, соответствующей сертификации и использования указаний, связанных с органическим производством, при маркировке и рекламе, а также правила контроля в дополнение к правилам, изложенным в Регламенте (ЕС) 2017/625.

 

Статья 2
Сфера применения

 

  1. Настоящий Регламент применяется к следующим продуктам, источником происхождения которых является сельское хозяйство, включая аквакультуру и пчеловодство, как перечислено в Приложении I к TFEU, и к продуктам, полученным из указанных продуктов, если такие продукты становятся или должны стать предметом производства, изготовления, маркировки, дистрибуции, размещения на рынке, импорта в Европейский Союз или экспорта из Европейского Союза:

(а) живая или необработанная сельскохозяйственная продукция, включая семена и иной репродуктивный растительный материал;

(b) переработанная сельскохозяйственная продукция для использования в качестве пищевых продуктов;

(c) корма.

Настоящий Регламент также применяется к некоторым другим продуктам, тесно связанным с сельским хозяйством, которые перечислены в Приложении I к настоящему Регламенту, если они становятся или должны стать предметом производства, изготовления, маркировки, дистрибуции, размещения на рынке, импорта в Европейский Союз или экспорта из Европейского Союза.

  1. Настоящий Регламент применяется к любому оператору, участвующему в осуществлении видов деятельности, перечисленных в параграфе 1 настоящей Статьи, на любом этапе производства, изготовления и дистрибуции.
  2. Организация общественного питания предприятием общественного питания, как определено в пункте (d) Статьи 2(2) Регламента (ЕС) 1169/2011, не подпадает под действие настоящего Регламента, за исключением случаев, изложенных в настоящем параграфе.

Государства-члены ЕС могут применять национальные правила или, при их отсутствии, частные стандарты, касающиеся производства, маркировки и контроля продуктов в рамках организации общественного питания. Логотип органического производства Европейского Союза не должен использоваться при маркировке, презентации или рекламе таких продуктов и не должен использоваться для рекламы предприятия общественного питания.

  1. Если не предусмотрено иное, настоящий Регламент применяется без ущерба для соответствующего законодательства Европейского Союза, в частности, законодательства в области безопасности пищевой цепи, здоровья и благосостояния животных, здоровья растений и репродуктивных растительных материалов.
  2. Настоящий Регламент применяется без ущерба для иного специального законодательства Европейского Союза, касающегося размещения продуктов на рынке, в частности, для Регламента (ЕС) 1308/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС*(33) и для Регламента (ЕС) 1169/2011.
  3. Европейская Комиссия наделена полномочиями на принятие делегированных актов в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента в целях внесения изменений в списки продуктов, изложенные в Приложении I, путем добавления дополнительных продуктов в список или изменения внесенных позиций. Только продукты, тесно связанные с сельскохозяйственной продукцией, могут быть внесены в такой список.

 

Статья 3
Определения

В целях настоящего Регламента применяются следующие определения:

(1) под «органическим производством» понимается применение, в том числе в течение периода перехода, как указано в Статье 10 настоящего Регламента, производственных методов, которые соответствуют настоящему Регламенту, на всех этапах производства, переработки и дистрибуции;

(2) под «органическим продуктом» понимается продукт, возникающий в результате органического производства, за исключением продуктов, произведенных в течение периода перехода, как указано в Статье 10 настоящего Регламента. Продукты, источником происхождения которых служит охота на диких животных или рыбный промысел, не считаются органическими;

(3) под «сельскохозяйственным сырьем» понимается сельскохозяйственная продукция, которая не была подвергнута операциям по консервированию или переработке;

(4) под «профилактическими мерами» понимаются меры, которые должны приниматься операторами на всех этапах производства, изготовления и дистрибуции, чтобы обеспечить сохранение биоразнообразия и качества почвы, меры, направленные на предотвращение и борьбу с вредителями и заболеваниями, а также меры, которые должны приниматься во избежание негативного воздействия на окружающую среду, здоровье животных и растений;

(5) под «мерами предосторожности» понимаются меры, которые должны приниматься операторами на каждом этапе производства, изготовления и дистрибуции во избежание контаминации продуктами или веществами, которые не разрешены для использования в органическом производстве в соответствии с настоящим Регламентом, и во избежание смешения органических продуктов с неорганическими продуктами;

(6) под «периодом перехода» понимается переход от неорганического к органическому производству в течение определенного периода времени, когда применяются положения настоящего Регламента, касающиеся органического производства;

(7) под «продуктом на стадии перехода» понимается продукт, произведенный в течение периода перехода, как указано в Статье 10 настоящего Регламента;

(8) под «холдингом» понимаются все производственные единицы, которые объединены под единым руководством в целях производства живой или необработанной сельскохозяйственной продукции, включая продукты аквакультуры и пчеловодства, как указано в пункте (а) Статьи 2(1) настоящего Регламента, или продукты, перечисленные в Приложении I, за исключением эфирных масел и дрожжей;

(9) под «производственной единицей» понимаются все объекты холдинга, такие как помещения для первичного производства, земельные участки, пастбища, открытые площадки, животноводческие сооружения или их части, ульи, пруды для разведения рыбы, системы ограждений и участки для водорослей или животных аквакультуры, помещения для выращивания, концессии на береговую зону или морское дно, а также помещения для хранения сельскохозяйственных культур, растениеводческой продукции, продуктов из водорослей, животноводческой продукции, сырья и иных соответствующих исходных ресурсов, управление которыми осуществляется согласно пункту (10), пункту (11) или пункту (12) настоящего параграфа;

(10) под «органической производственной единицей» понимается производственная единица, за исключением производственной единицы на стадии перехода, как указано в Статье 10 настоящего Регламента, управление которой осуществляется в соответствии с требованиями, применимыми к органическому производству;

(11) под «производственной единицей на стадии перехода» понимается производственная единица на стадии перехода, как указано в Статье 10 настоящего Регламента, управление которой осуществляется в соответствии с требованиями, применимыми к органическому производству; она может состоять из земельных участков или иных объектов, для которых период перехода, указанный в Статье 10, начинается в разное время;

(12) под «неорганической производственной единицей» понимается производственная единица, управление которой не осуществляется в соответствии с требованиями, применимыми к органическому производству;

(13) под «оператором» понимается физическое или юридическое лицо, ответственное за обеспечение соблюдения настоящего Регламента на каждом этапе производства, изготовления и дистрибуции продукции, которые находятся под контролем этого лица;

(14) под «фермером» понимается физическое или юридическое лицо или группа физических или юридических лиц независимо от правового статуса такой группы и ее членов в соответствии с национальным законодательством, которые осуществляют сельскохозяйственную деятельность;

(15) под «сельскохозяйственным районом» понимается сельскохозяйственный район, как определено в пункте (e) Статьи 4(1) Регламента (ЕС) 1307/2013;

(16) под «растениями» понимаются растения, как определено в пункте (5) Статьи 3 Регламента (EC) 1107/2009;

(17) под «репродуктивным растительным материалом» понимаются растения и все части растений, включая семена, на любом этапе роста, которые способны производить целые растения или предназначены для их производства;

(18) под «органическим гетерогенным материалом» понимается группа растений в пределах одного ботанического таксона самого низшего известного класса, которая:

(а) представляет общие фенотипические характеристики;

(b) характеризуется высоким уровнем генетического и фенотипического разнообразия между отдельными репродуктивными единицами, так что такая группа растений представлена материалом в целом, а не небольшим количеством единиц;

(c) не является сортом в значении Статьи 5(2) Регламента (ЕС) 2100/94 Совета ЕС*(34);

(d) не является смесью сортов; а также

(e) была произведена в соответствии с настоящим Регламентом;

(19) под «органическим сортом, пригодным для органического производства», понимается сорт в значении Статьи 5(2) Регламента (ЕС) 2100/94, который:

(а) характеризуется высоким уровнем генетического и фенотипического разнообразия между отдельными репродуктивными единицами; а также

(b) является результатом органической селекционной деятельности, как указано в пункте 1.8.4 Части I Приложения II к настоящему Регламенту;

(20) под «исходным растением» понимается идентифицированное растение, из которого отбирается репродуктивный растительный материал для воспроизводства новых растений;

(21) под «поколением» понимается группа растений, составляющих одну ступень на линии родства растений;

(22) под «растениеводством» понимается производство сельскохозяйственных культур, включая сбор дикорастущих растений в коммерческих целях;

(23) под «растительной продукцией» понимается растительная продукция, как определено в пункте (6) Статьи 3 Регламента (ЕС) 1107/2009;

(24) под «вредителем» понимается вредитель, как определено в Статье 1(1) Регламента (ЕС) 2016/2031 Европейского Парламента и Совета ЕС*(35);

(25) под «биодинамическими препаратами» понимаются смеси, традиционно используемые в биодинамическом земледелии;

(26) под «препаратами для защиты растений» понимаются препараты, указанные в Статье 2 Регламента (ЕС) 1107/2009;

(27) под «животноводством» понимается производство домашних или одомашненных наземных животных, включая насекомых;

(28) под «солярием» понимается дополнительная крытая, неизолированная наружная часть здания, предназначенная для домашней птицы, самая длинная сторона которой обычно оборудована проволочным ограждением или сеткой, с наружным климатом, естественным и при необходимости искусственным освещением и подстилкой;

(29) под «цыплятами» понимается молодняк вида Gallus gallus, возраст которого составляет менее 18 недель;

(30) под «курами-несушками» понимаются животные вида Gallus gallus, которые предназначены для производства яиц в целях потребления и возраст которых составляет как минимум 18 недель;

(31) под «общеполезной площадью» понимается общеполезная площадь, как определено в пункте (d) Статьи 2(2) Директивы 1999/74/EC Совета ЕС*(36);

(32) под «аквакультурой» понимается аквакультура, как определено в пункте (25) Статьи 4(1) Регламента (ЕС) 1380/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС*(37);

(33) под «продукцией аквакультуры» понимается продукция аквакультуры, как определено в пункте (34) Статьи 4(1) Регламента (ЕС) 1380/2013;

(34) под «установкой замкнутого водоснабжения для аквакультуры» понимается установка на земле или на судне, в которой разведение и выращивание водных организмов осуществляется в замкнутой среде с рециркуляцией воды и которая зависит от постоянной внешней энергии в целях стабилизации окружающей среды для животных аквакультуры;

(35) под «энергией из возобновляемых источников» понимается энергия из возобновляемых неископаемых источников, в частности, ветровая, солнечная, геотермальная энергия, энергия волн, приливов, гидроэнергетика, энергия из свалочного газа, газа, выделяемого при очистке сточных вод, и биогазов;

(36) под «инкубатором» понимается место для разведения, выведения и выращивания животных аквакультуры, в частности, пелагических рыб и моллюсков, на ранних стадиях жизни;

(37) под «садком» понимается место, где применяется промежуточная система производства продукции аквакультуры, между этапами инкубации и вырастания. Этап нахождения в садке завершается в первой трети производственного цикла, за исключением видов, подвергающихся процессу смолтификации;

(38) под «загрязнением воды» понимается загрязнение, как определено в пункте (33) Статьи 2 Директивы 2000/60/EC и в пункте (8) Статьи 3 Директивы 2008/56/EC Европейского Парламента и Совета ЕС*(38), в водах, к которым применяется каждая из указанных Директив;

(39) под «поликультурой» понимается разведение в рыбоводстве двух или более видов, как правило, из разных трофических уровней в одном и том же аппарате для культивирования;

(40) под «производственным циклом» понимается продолжительность жизни животного аквакультуры или водоросли с самого раннего этапа жизни (оплодотворенные яйца, в случае животных аквакультуры) до сбора урожая;

(41) под «видами, выращенными местными производителями», понимаются виды аквакультуры, которые не являются ни чужеродными, ни локально отсутствующими видами в значении пунктов (6) и (7) соответственно Статьи 3 Регламента (EC) 708/2007 Совета ЕС*(39), а также виды, перечисленные в Приложении IV к указанному Регламенту;

(42) под «ветеринарным лечением» понимаются все курсы радикального или профилактического лечения при возникновении конкретного заболевания;

(43) под «ветеринарным лекарственным средством» понимается ветеринарное лекарственное средство, как определено в пункте (2) Статьи 1 Директивы 2001/82/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(40);

(44) под «изготовлением» понимаются операции консервирования или переработки органических продуктов или продуктов на стадии перехода или любые иные операции, которые совершаются в отношении необработанного продукта без изменения исходного продукта, в частности, убой, рубка, очистка или измельчение, а также упаковка, маркировка или изменение маркировки, относящейся к органическому производству;

(45) под «пищевым продуктом» понимается пищевой продукт, как определено в Статье 2 Регламента (EC) 178/2002 Европейского Парламента и Совета ЕС*(41);

(46) под «кормом» понимается корм, как определено в пункте (4) Статьи 3 Регламента (EC) 178/2002;

(47) под «кормовыми материалами» понимаются кормовые материалы, как определено в пункте (g) Статьи 3(2) Регламента (EC) 767/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС*(42);

(48) под «размещением на рынке» понимается размещение на рынке, как определено в пункте (8) Статьи 3 Регламента (EC) 178/2002;

(49) под «отслеживаемостью» понимается способность отслеживать и сопровождать пищевые продукты, корма или любые продукты, указанные в Статье 2(1), а также любые вещества, предназначенные или необходимые для включения в состав пищевых продуктов, кормов или любых продуктов, указанных в Статье 2(1), на всех этапах производства, изготовления и дистрибуции;

(50) под «этапом производства, изготовления и дистрибуции» понимается любой этап от первичного производства органического продукта до его хранения, переработки, перевозки, продажи или поставки конечному потребителю, включая в соответствующих случаях маркировку, рекламу, импорт, экспорт и привлечение субподрядчиков;

(51) под «ингредиентом» понимается ингредиент, как определено в пункте (f) Статьи 2(2) Регламента (ЕС) 1169/2011, или — для продуктов, отличных от пищевых продуктов, — любое вещество или продукт, используемые в изготовлении или производстве продуктов, которые по-прежнему присутствуют в готовом продукте, хотя бы и в измененной форме;

(52) под «маркировкой» понимаются любые слова, сведения, товарные знаки, фирменные наименования, графические материалы или символы, относящиеся к продукту, которые размещены на упаковке, документе, уведомлении, этикетке, оправе или этикетке бутылки, сопровождающих данный продукт или содержащих ссылку на него;

(53) под «рекламой» понимается любая презентация продуктов для общественности любыми средствами, кроме этикетки, которая может повлиять на отношения, убеждения и поведение и сформировать их либо предназначена для этих целей, чтобы прямо или косвенно способствовать продаже продуктов;

(54) под «компетентными органами» понимаются компетентные органы, как определено в пункте (3) Статьи 3 Регламента (ЕС) 2017/625;

(55) под «органом управления» понимается орган по проведению органического контроля, как определено в пункте (4) Статьи 3 Регламента (ЕС) 2017/625, или орган, признанный Европейской Комиссией или третьей страной, признанной Европейской Комиссией, в целях осуществления контроля в третьих странах для импорта органических продуктов и продуктов на стадии перехода в Европейский Союз.

(56) под «органом контроля» понимается орган, наделенный делегированными полномочиями, как определенно в пункте (5) Статьи 3 Регламента (ЕС) 2017/625, или орган, признанный Европейской Комиссией или третьей страной, признанной Европейской Комиссией, в целях осуществления контроля в третьих странах для импорта органических продуктов и продуктов на стадии перехода в Европейский Союз;

(57) под «нарушением» понимается нарушение настоящего Регламента или нарушение делегированных или имплементационных актов, принятых в соответствии с настоящим Регламентом;

(58) под «генетически модифицированным организмом» или «ГМО» понимается генетически модифицированный организм, как определено в пункте (2) Статьи 2 Директивы 2001/18/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(43), который не получен с помощью методов генетической модификации, перечисленных в Приложении I. B к указанной Директиве;

(59) выражение «произведенный из ГМО» означает полученный полностью или частично из ГМО, но не содержащий ГМО или не состоящий из ГМО;

(60) выражение «произведенный посредством ГМО» означает полученный с использованием ГМО в качестве последнего живого организма в процессе производства, но не содержащий ГМО, не состоящий из ГМО и не произведенный из ГМО;

(61) под «пищевыми добавками» понимаются пищевые добавки, как определено в пункте (a) Статьи 3(2) Регламента (ЕС) 1333/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС*(44);

(62) под «кормовыми добавками» понимаются кормовые добавки, как определено в пункте (a) Статьи 2(2) Регламента (ЕС) 1831/2003 Европейского Парламента и Совета ЕС*(45);

(63) под «искусственным наноматериалом» понимается искусственный наноматериал, как определено в пункте (f) Статьи 3(2) Регламента (ЕС) 2015/2283 Европейского Парламента и Совета ЕС*(46);

(64) под «эквивалентностью» понимается соответствие одним и тем же целям и принципам путем применения правил, которые обеспечивают одинаковые гарантии соответствия;

(65) под «технологическими вспомогательными средствами» понимаются технологические вспомогательные средства, как определено в пункте (b) Статьи 3(2) Регламента (ЕС) 1333/2008 для пищевых продуктов и в пункте (h) Статьи 2(2) Регламента (ЕС) 1831/2003 для кормов;

(66) под «пищевым ферментом» понимается пищевой фермент, как определено в пункте (a) Статьи 3(2) Регламента (ЕС) 1332/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС*(47);

(67) под «ионизирующим излучением» понимается ионизирующее излучение, как определено в пункте (46) Статьи 4 Директивы 2013/59/Евратом Совета ЕС*(48);

(68) под «расфасованными пищевыми продуктами» понимаются расфасованные пищевые продукты, как определено в пункте (e) Статьи 2(2) Регламента (ЕС) 1169/2011;

(69) под «птичником» понимается стационарное или мобильное здание для размещения стай домашней птицы, которое охватывает все поверхности, покрытые крышами, включая солярий; птичник может быть разделен на отдельные отсеки, в каждом из которых размещается одна стая;

(70) под «культивированием, связанным с почвой», понимается производство в живой почве или в почве, которая смешивается с материалами и продуктами, разрешенными в органическом производстве во взаимодействии с грунтом и почвенным субстратом, или удобряется такими материалами и продуктами;

(71) под «непереработанными продуктами» понимаются непереработанные продукты, как определено в пункте (n) Статьи 2(1) Регламента (ЕС) 852/2004 Европейского Парламента и Совета ЕС*(49), независимо от операций по упаковке или маркировке;

(72) под «переработанными продуктами» понимаются переработанные продукты, как определено в пункте (o) Статьи 2(1) Регламента (ЕС) 852/2004, независимо от операций по упаковке или маркировке;

(73) под «переработкой» понимается переработка, как определено в пункте (m) Статьи 2(1) Регламента (ЕС) 852/2004; переработка включает в себя использование веществ, указанных в Статьях 24 и 25 настоящего Регламента, но не включает операции по упаковке или маркировке;

(74) выражение «целостность органических продуктов или продуктов на стадии перехода» означает, что в отношении соответствующих продуктов не выявлены нарушения, которые:

(a) на любом этапе производства, изготовления и дистрибуции затрагивают органические или переходные характеристики продуктов; или

(b) являются многократными или умышленными;

(75) под «загоном» понимается ограждение, которое содержит отсек, где животным обеспечивается защита от неблагоприятных погодных условий.

 

Глава II
Цели и принципы органического производства

Статья 4
Цели

Органическое производство преследует следующие общие цели:

(a) содействие охране окружающей среды и климата;

(b) поддержание плодородия почв в течение длительного времени;

(c) содействие высокому уровню биоразнообразия;

(d) существенное содействие созданию нетоксичной окружающей среды;

(e) содействие высоким стандартам благосостояния животных и, в частности, удовлетворению поведенческих потребностей животных, обусловленных конкретным видом животных;

(f) развитие коротких каналов дистрибуции и местного производства в различных регионах Европейского Союза;

(g) содействие сохранению редких и местных пород, находящихся под угрозой исчезновения;

(h) содействие развитию поставок растительного генетического материала, адаптированного к специальным потребностям и целям органического сельского хозяйства;

(i) содействие высокому уровню биоразнообразия, в частности, путем использования разнообразного растительного генетического материала, такого как органический гетерогенный материал и органические сорта, пригодные для органического производства;

(j) поощрение деятельности по разведению органических растений в целях содействия благоприятным экономическим перспективам органического сектора.

 

Статья 5
Общие принципы

Органическое производство — это устойчивая система управления, основанная на следующих общих принципах:

(а) учет систем и циклов природы, а также поддержание и улучшение состояния почвы, воды и воздуха, здоровья растений и животных и обеспечение баланса между ними;

(b) сохранение элементов природного ландшафта, таких как объекты природного наследия;

(c) ответственное использование энергии и природных ресурсов, таких как вода, почва, органическое вещество и воздух;

(d) производство широкого спектра высококачественных пищевых продуктов и других сельскохозяйственных продуктов и продуктов аквакультуры, которые удовлетворяют спрос потребителей на товары, производимые с использованием процессов, не наносящих ущерба окружающей среде, здоровью человека, здоровью растений, а также здоровью и благосостоянию животных;

(e) обеспечение целостности органического производства на всех этапах производства, переработки и дистрибуции пищевых продуктов и кормов;

(f) надлежащая разработка биологических процессов и управление ими на основе экологических систем и использования природных ресурсов, являющихся внутренними для системы управления, с применением методов, которые:

(i) используют живые организмы и механизированные способы производства;

(ii) практикуют культивирование сельскохозяйственных культур, связанное с почвой, и животноводство, связанное с землей, или обеспечивают рыболовство в соответствии с принципом устойчивой эксплуатации водных ресурсов;

(iii) исключают использование ГМО, продуктов, произведенных из ГМО, и продуктов, произведенных посредством ГМО, кроме ветеринарных лекарственных препаратов;

(iv) основаны на оценке риска и применении мер предосторожности и профилактических мер при необходимости;

(g) ограничение использования внешних материалов; если требуются внешние материалы или в отсутствие надлежащих практик и методов управления, указанных в пункте (f) настоящего параграфа, внешние материалы ограничиваются:

(i) материалами органического производства; в случае репродуктивного растительного материала приоритет должен отдаваться сортам, отобранным за их способность удовлетворять специальные потребности и цели органического сельского хозяйства;

(ii) натуральными веществами или веществами, полученными естественным способом;

(iii) слаборастворимыми минеральными удобрениями;

(h) адаптация производственного процесса, в случае необходимости и в рамках настоящего Регламента, в целях учета санитарного статуса, региональных различий в экологическом балансе, климатических и местных условий, этапов развития и специальных практик хозяйствования;

(i) исключение из всей органической пищевой цепи клонирования животных, разведения искусственно индуцированных полиплоидных животных и ионизирующего излучения;

(j) обеспечение высокого уровня благосостояния животных с учетом потребностей, обусловленных конкретным видом животных.

 

Статья 6
Специальные принципы, применимые к сельскохозяйственной деятельности и аквакультуре

Что касается сельскохозяйственной деятельности и аквакультуры, органическое производство должно, в частности, основываться на следующих специальных принципах:

(а) поддержание и улучшение жизни и природного плодородия почв, устойчивости грунта, удержания почвенной воды и биоразнообразия почв, предотвращение утраты органического вещества почвы, уплотнения и эрозии почв и борьба с этими явлениями, а также питание растений преимущественно через экосистему почвы;

(b) сведение к минимуму использования невозобновляемых ресурсов и внешних материалов;

(c) рециркуляция отходов и побочных продуктов растительного и животного происхождения в качестве материалов для растениеводства и животноводства;

(d) поддержание здоровья растений с помощью профилактических мер, в частности, путем выбора соответствующих видов, сортов или гетерогенных материалов, устойчивых к вредителям и заболеваниям, надлежащего севооборота, механических и физических методов и защиты естественных врагов вредителей;

(e) использование семян и животных с высокой степенью генетического разнообразия, устойчивости к заболеваниям и продолжительности жизни;

(f) при выборе сортов растений с учетом особенностей конкретных систем органического производства, акцент на агрономических характеристиках, устойчивости к заболеваниям, адаптации к различным местным почвенным и климатическим условиям, а также учет барьеров для естественного скрещивания;

(g) использование органического репродуктивного растительного материала, в частности, репродуктивного растительного материала из органических гетерогенных материалов и органических сортов, пригодных для органического производства;

(h) производство органических сортов посредством природных репродуктивных способностей и акцент на удержании в пределах барьеров для естественного скрещивания;

(i) без ущерба действию Статьи 14 Регламента (ЕС) 2100/94 и национальных прав на сорта растений, предоставленных в соответствии с национальным законодательством государств-членов ЕС, возможность для фермеров использовать растительные репродуктивные материалы, полученные на их собственных фермах, чтобы стимулировать создание генетических ресурсов, адаптированных к особым условиям органического производства;

(j) при выборе пород животных, учет высокой степени генетического разнообразия, способности животных адаптироваться к местным условиям, ценности их породы, продолжительности их жизни, их жизнеспособности и устойчивости к заболеваниям или проблем со здоровьем;

(k) практика животноводства, связанного с землей и адаптированного к конкретному объекту;

(l) применение практик разведения животных, которые укрепляют иммунную систему и повышают естественную защиту от болезней, включая регулярный моцион и доступ к открытым площадкам и пастбищам;

(m) кормление скота органическим кормом, состоящим из сельскохозяйственных ингредиентов, полученных в результате органического производства, и из натуральных несельскохозяйственных веществ;

(n) производство органических продуктов животноводства, полученных от животных, которые выращивались в органических холдингах на протяжении всей их жизни с момента рождения или вылупления;

(o) обеспечение постоянного благосостояния водной среды и качества окружающих водных и наземных экосистем;

(p) кормление водных организмов кормом из устойчиво эксплуатируемых рыбных хозяйств в соответствии с Регламентом (ЕС) 1380/2013 или органическим кормом, состоящим из сельскохозяйственных ингредиентов, полученных в результате органического производства, включая органическую аквакультуру, и из натуральных несельскохозяйственных веществ;

(q) недопущение каких-либо угроз для видов, представляющих интерес для сохранения, которые могут возникать в результате органического производства.

 

Статья 7
Специальные принципы, применимые к переработке органических пищевых продуктов

Производство переработанных органических пищевых продуктов основывается, в частности, на следующих специальных принципах:

(a) производство органических пищевых продуктов из органических сельскохозяйственных ингредиентов;

(b) ограничение использования пищевых добавок, неорганических ингредиентов с преимущественно технологическими и сенсорными функциями, а также питательных микроэлементов и технологических вспомогательных средств с тем, чтобы они применялись в минимальной степени и только при наличии насущной технологической потребности или для конкретных питательных целей;

(c) исключение веществ и методов переработки, которые могут вводить в заблуждение относительно истинной природы продукта;

(d) осмотрительная переработка органических пищевых продуктов, предпочтительно с использованием биологических, механических и физических методов;

(e) исключение пищевых продуктов, содержащих искусственные наноматериалы или состоящих из таких материалов.

 

Статья 8
Специальные принципы, применимые к переработке органических кормов

Производство переработанных органических кормов основывается, в частности, на следующих специальных принципах:

(a) производство органических кормов из органических кормовых материалов;

(b) ограничение использования кормовых добавок и технологических вспомогательных средств с тем, чтобы они применялись в минимальной степени и только при наличии насущных технологических или зоотехнических потребностей или для конкретных питательных целей;

(c) исключение веществ и методов переработки, которые могут вводить в заблуждение относительно истинной природы продукта;

(d) осмотрительная переработка органических кормов, предпочтительно с использованием биологических, механических и физических методов.

 

Глава III
Правила производства

Статья 9
Общие правила производства

  1. Операторы должны соблюдать общие правила производства, изложенные в настоящей Статье.
  2. Управление всем холдингом должно осуществляться в соответствии с требованиями настоящего Регламента, которые применяются к органическому производству.
  3. Для целей и видов использования, указанных в Статьях 24 и 25 и в Приложении II к настоящему Регламенту, только те продукты и вещества, которые были разрешены в соответствии с указанными положениями, могут использоваться в органическом производстве при условии, что их использование в неорганическом производстве также разрешено согласно соответствующим положениям законодательства Европейского Союза и, если это применимо, согласно положениям национального законодательства, основанным на законодательстве Европейского Союза.

Следующие продукты и вещества, указанные в Статье 2(3) Регламента (ЕС) 1107/2009, разрешены для использования в органическом производстве при условии, что они разрешены в соответствии с настоящим Регламентом:

(a) антидоты, синергисты и ко-формулянты в качестве компонентов препаратов для защиты растений;

(b) вспомогательные средства, которые должны быть смешаны с препаратами для защиты растений.

Использование в органическом производстве продуктов и веществ в целях, отличных от тех, которые подпадают под действие настоящего Регламента, допускается при условии, что их использование соответствует принципам, изложенным в Главе II настоящего Регламента.

  1. Ионизирующее излучение не должно применяться при обработке органических пищевых продуктов или кормов, а также при обработке сырья, используемого в органических пищевых продуктах или кормах.
  2. Запрещается использование клонирования животных и разведения искусственно индуцированных полиплоидных животных.
  3. При необходимости на каждом этапе производства, изготовления и дистрибуции следует принимать профилактические меры и меры предосторожности.
  4. Несмотря на положения параграфа 2 настоящей Статьи, холдинг может быть четко и эффективно разделен на производственные единицы для органического производства, производства периода перехода и неорганического производства, при условии, что в отношении единиц для неорганического производства обеспечивается:

(а) наличие различных видов скота;

(b) наличие различных сортов растений, которые могут быть легко дифференцированы.

Что касается водорослей и животных аквакультуры, в производство могут быть вовлечены одни и те же виды при условии четкого и эффективного разделения между производственными площадками или единицами.

  1. Путем частичного отступления от пункта (b) параграфа 7 настоящей Статьи в случае многолетних культур, период культивирования которых составляет не менее трех лет, в производство могут быть вовлечены различные сорта, которые не могут быть легко дифференцированы, или одни и те же сорта при условии, что такое производство рассматривается в рамках плана перехода и что переход последнего участка относящейся к такому производству площади к органическому производству начинается в кратчайшие возможные сроки и завершается максимум в течение пяти лет.

В указанных случаях

(a) фермер должен уведомить компетентный орган или, в соответствующих случаях, орган управления или контроля о начале сбора урожая каждого из соответствующих продуктов не менее чем за 48 часов;

(b) по завершении сбора урожая фермер информирует компетентный орган или, в соответствующих случаях, орган управления или контроля о точном количестве урожая, полученного из соответствующих единиц, и о мерах, принятых для разделения продуктов;

(c) план перехода и меры, которые необходимо принять для обеспечения четкого и эффективного разделения, должны утверждаться каждый год компетентным органом или, в соответствующих случаях, органом управления или контроля с момента начала действия плана перехода.

  1. Требования, касающиеся различных видов и сортов, изложенные в пунктах (a) и (b) параграфа 7 настоящей Статьи, не применяются к исследовательским и образовательным центрам, теплицам для выращивания растений, семеноводам и племенному хозяйству.
  2. Если в случаях, указанных в параграфах 7, 8 и 9 настоящей Статьи, не все производственные единицы холдинга управляются в соответствии с правилами органического производства, операторы должны:

(a) хранить продукты, используемые для органических производственных единиц и производственных единиц на стадии перехода, отдельно от тех, которые используются для неорганических производственных единиц;

(b) хранить продукты, произведенные органическими производственными единицами, производственными единицами на стадии перехода и неорганическими производственными единицами, отдельно друг от друга;

(c) вести надлежащий учет, демонстрирующий эффективное разделение производственных единиц и продуктов.

  1. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента в целях внесения изменений в параграф 7 настоящей Статьи путем добавления дополнительных правил разделения холдинга на органические производственные единицы, производственные единицы на стадии перехода и неорганические производственные единицы, в частности, в отношении продуктов, перечисленных в Приложении I, или путем изменения таких дополнительных правил.

 

Статья 10
Переход

  1. Фермеры и операторы, производящие водоросли или животных аквакультуры, должны соблюдать период перехода. В течение всего периода перехода они должны применять все правила органического производства, установленные настоящим Регламентом, в частности, применимые правила перехода, изложенные в настоящей Статье и в Приложении II.
  2. Период перехода начинается в кратчайшие сроки после того, как фермер или оператор, производящие водоросли или животных аквакультуры, уведомят о своей деятельности компетентные органы в соответствии со Статьей 34(1) настоящего Регламента в государстве-члене ЕС, в котором эта деятельность осуществляется и в котором холдинг такого фермера или оператора подлежит контролю.
  3. Никакой предыдущий период не может быть признан в качестве части периода перехода с обратной силой, за исключением следующих случаев:

(а) в отношении земельных участков оператора принимались меры, которые были определены в программе, осуществляемой в соответствии с Регламентом (ЕС) 1305/2013 в целях обеспечения того, чтобы на таких земельных участках применялись только те продукты или вещества, которые разрешены для использования в органическом производстве; или

(b) оператор может представить доказательства того, что земельные участки являются природными или сельскохозяйственными районами, которые в течение периода продолжительностью не менее трех лет не обрабатывались продуктами или веществами, не разрешенными для использования в органическом производстве.

  1. Продукты, произведенные в течение периода перехода, не должны реализовываться как органические продукты или продукты на стадии перехода.

Однако следующие продукты, произведенные в течение периода перехода в соответствии с параграфом 1 настоящей Статьи, могут реализовываться как продукты на стадии перехода:

(a) растительный репродуктивный материал при условии соблюдения периода перехода продолжительностью не менее 12 месяцев;

(b) пищевые продукты растительного происхождения и кормовые продукты растительного происхождения при условии, что продукт содержит только один ингредиент сельскохозяйственной культуры и при условии соблюдения периода перехода продолжительностью не менее 12 месяцев до сбора урожая.

  1. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента в целях внесения изменений в пункт 1.2.2 Части II Приложения II путем добавления правил перехода для видов, отличных от тех, что указаны в Части II Приложения II на 17 июня 2018 г., или путем изменения таких дополнительных правил.
  2. Европейская Комиссия при необходимости принимает имплементационные акты, уточняющие документы, которые должны быть представлены в целях признания предыдущего периода с обратной силой в соответствии с параграфом 3 настоящей Статьи.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

 

Статья 11
Запрет использования ГМО

  1. ГМО, продукты, произведенные из ГМО, и продукты, произведенные посредством ГМО, не должны использоваться в пищевых продуктах и кормах или в качестве пищевых продуктов, кормов, технологических вспомогательных средств, препаратов для защиты растений, удобрений, кондиционеров для почв, репродуктивных растительных материалов, микроорганизмов или животных в органическом производстве.
  2. В целях запрета, изложенного в параграфе 1 настоящей Статьи, в отношении ГМО и продуктов, произведенных из ГМО, для пищевых продуктов и кормов, операторы могут ориентироваться на этикетки продуктов, которые размещены или предоставлены в соответствии с Директивой 2001/18/EC, Регламентом (ЕС) 1829/2003 Европейского Парламента и Совета ЕС*(50) или Регламентом (ЕС) 1830/2003 Европейского Парламента и Совета ЕС*(51), или на любые сопроводительные документы, предоставленные в соответствии с указанными документами.
  3. Операторы могут исходить из того, что ГМО и продукты, произведенные из ГМО, не использовались при производстве расфасованных пищевых продуктов и кормов, если на таких продуктах не размещена этикетка или если она не предоставлена в отношении таких продуктов, а также если отсутствуют сопроводительные документы, предусмотренные правовыми актами, перечисленными в параграфе 2 настоящей Статьи, за исключением случаев, когда операторы получили иную информацию, указывающую на то, что маркировка соответствующих продуктов выполнена в нарушение перечисленных правовых актов.
  4. В целях запрета, изложенного в параграфе 1 настоящей Статьи, в отношении продуктов, не подпадающих под действие параграфов 2 и 3, операторы, использующие неорганические продукты, приобретенные у третьих лиц, должны потребовать от продавца подтверждения того, что такие продукты не производятся из ГМО или посредством ГМО.

 

Статья 12
Правила растениеводства

  1. Операторы, занимающиеся растениеводством или производством растительных продуктов, должны соблюдать, в частности, подробные правила, изложенные в Части I Приложения II к настоящему Регламенту.
  2. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента в целях внесения изменений:

(a) в пункты 1.3 и 1.4 Части I Приложения II в отношении частичных отступлений;

(b) в пункт 1.8.5 Части I Приложения II в отношении использования неорганического репродуктивного растительного материала и репродуктивного растительного материала на стадии перехода;

(c) в пункт 1.9.5 Части I Приложения II путем внесения дополнительных положений, касающихся соглашений между операторами сельскохозяйственных холдингов, или путем изменения таких дополнительных положений;

(d) в пункт 1.10.1 Части I Приложения II путем внесения дополнительных мер по борьбе с вредителями и сорняками или путем изменения таких дополнительных мер;

(e) в Часть I Приложения II путем внесения дополнительных подробных правил и практик культивирования для отдельных растений и растительных продуктов, в том числе правил, касающихся пророщенных семян, а также путем изменения таких дополнительных правил.

 

Статья 13
Специальные положения, касающиеся дистрибуции репродуктивного растительного материала из органического гетерогенного материала

  1. Дистрибуция репродуктивного растительного материала из органического гетерогенного материала может осуществляться без соблюдения требований к регистрации и без необходимости соблюдения сертификационных категорий предбазисного, исходного и сертифицированного материала или требований к другим категориям, изложенных в Директивах 66/401/ЕЭС, 66/402/ЕЭС, 68/193/ЕЭС, 98/56/ЕС, 2002/53/ЕС, 2002/54/ЕС, 2002/55/ЕС, 2002/56/ЕС, 2002/57/ЕС, 2008/72/ЕС и 2008/90/ЕС или в актах, принятых в соответствии с указанными Директивами.
  2. Дистрибуция репродуктивного растительного материала из органического гетерогенного материала, как указано в параграфе 1 настоящей Статьи, может осуществляться после того, как поставщик направит уведомление об органическом гетерогенном материале ответственным официальным органам, указанным в Директивах 66/401/ЕЭС, 66/402/ЕЭС, 68/193/ЕЭС, 98/56/ЕС, 2002/53/ЕС, 2002/54/ЕС, 2002/55/ЕС, 2002/56/ЕС, 2002/57/ЕС, 2008/72/ЕС и 2008/90/ЕС, посредством направления досье, которое должно содержать следующую информацию:

(a) контактные данные заявителя;

(b) виды и наименования органического гетерогенного материала;

(c) описание основных агрономических и фенотипических характеристик, которые являются общими для соответствующей группы растений, включая методы селекции, имеющиеся результаты испытаний таких характеристик, страну производства и использованный исходный материал;

(d) декларацию заявителя относительно достоверности сведений, указанных в пунктах (a), (b) и (c) настоящего параграфа; а также

(e) репрезентативный образец.

Такое уведомление должны быть отправлено заказным письмом или иными средствами связи, приемлемыми для официальных органов, с подтверждением получения.

Через три месяца с даты, указанной в уведомлении о вручении, при условии, что какая-либо дополнительная информация не запрашивалась или что официальный отказ по причинам неполноты досье или нарушения, как определено в Статье 3(57) настоящего Регламента, не был направлен поставщику, считается, что ответственный официальный орган принял уведомление и признал его содержание.

Прямо или косвенно признав уведомление, ответственный официальный орган может включить в список органический гетерогенный материал, информация о котором представлена в уведомлении. Такое включение в список должно быть бесплатным для поставщика.

Список любых органических гетерогенных материалов направляется компетентным органам других государств-членов ЕС и Европейской Комиссии.

Такой органический гетерогенный материал должен удовлетворять требованиям, изложенным в делегированных актах, принятых в соответствии с параграфом 3 настоящей Статьи.

  1. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента в целях дополнения настоящего Регламента путем установления правил, регулирующих производство и дистрибуцию репродуктивного растительного материала из органического гетерогенного материала определенного рода или вида в части:

(a) описания органического гетерогенного материала, включая соответствующие методы селекции и производства, а также использованный исходный материал;

(b) минимальных требований к качеству для партий семян, включая идентичность, заданную чистоту, скорость прорастания и санитарное качество;

(c) маркировки и упаковки;

(d) информации и производственных образцов, подлежащих хранению профессиональными операторами;

(e) если это применимо, содержания органического гетерогенного материала.

 

Статья 14
Правила животноводства

  1. Операторы, занимающиеся животноводством, должны соблюдать, в частности, подробные правила, изложенные в Части II Приложения II к настоящему Регламенту и в любых имплементационных актах, указанных в параграфе 3 настоящей Статьи.
  2. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента в целях внесения изменений:

(a) в пункты 1.3.4.2, 1.3.4.4.2 и 1.3.4.4.3 Части II Приложения II путем уменьшения процентной доли, касающейся происхождения животных, когда на рынке Европейского Союза будет установлено наличие органических животных в достаточных количествах;

(b) в пункт 1.6.6 Части II Приложения II в отношении ограничений на применение органического азота, связанных с общей плотностью размещения;

(c) в пункт 1.9.6.2(b) Части II Приложения II в отношении кормления пчелиных семей;

(d) в пункты 1.9.6.3(b) и (e) Части II Приложения II в отношении приемлемых методов обработки для дезинфекции пасек, методов и способов обработки для борьбы с клещом Варроа;

(e) в Часть II Приложения II путем добавления подробных правил производства для видов животных, отличных от тех, что перечислены в указанной Части на 17 июня 2018 г., или путем изменения таких дополнительных правил, касающихся:

(i) частичных отступлений относительно происхождения животных;

(ii) питания;

(iii) содержания скота и практик хозяйствования;

(iv) лечения и профилактики заболеваний;

(v) благосостояния животных.

  1. Европейская Комиссия при необходимости принимает имплементационные акты, касающиеся Части II Приложения II, устанавливающие правила:

(a) об обязательном минимальном периоде кормления подсосных животных грудным молоком, как указано в пункте 1.4.1(g);

(b) о плотности размещения и обязательной минимальной поверхности внутренних и наружных площадей для конкретных видов животных, чтобы обеспечить удовлетворение потребностей, связанных с развитием, физиологических и этологических потребностей животных в соответствии с пунктами 1.6.3, 1.6.4 и 1.7.2;

(c) о характеристиках и технических требованиях к минимальной поверхности внутренних и наружных площадей;

(d) о характеристиках и технических требованиях к зданиям и загонам для всех видов животных, кроме пчел, чтобы обеспечить удовлетворение потребностей, связанных с развитием, физиологических и этологических потребностей животных в соответствии с пунктом 1.7.2;

(e) о требованиях к растительности и характеристиках защищенных объектов и открытых площадок.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

 

Статья 15
Правила производства для водорослей и животных аквакультуры

  1. Операторы, занимающиеся производством водорослей и животных аквакультуры, должны соблюдать, в частности, подробные правила производства, изложенные в Части III Приложения II к настоящему Регламенту и в любых имплементационных актах, указанных в параграфе 3 настоящей Статьи.
  2. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента в целях внесения изменений:

(a) в пункт 3.1.3.3 Части III Приложения II в отношении кормов для хищных животных аквакультуры;

(b) в пункт 3.1.3.4 Части III Приложения II путем добавления специальных правил, касающихся кормов для некоторых животных аквакультуры, или путем изменения таких дополнительных правил;

(c) в пункт 3.1.4.2 Части III Приложения II в отношении ветеринарного лечения животных аквакультуры;

(d) в Часть III Приложения II путем внесения дополнительных подробных условий управления маточным стадом, разведения или производства молодняка для каждого вида животных или путем изменения таких дополнительных условий.

  1. Европейская Комиссия при необходимости принимает имплементационные акты, устанавливающие подробные правила для каждого вида или группы видов, касающиеся плотности размещения и особых характеристик производственных систем и систем ограждений, чтобы обеспечить удовлетворение потребностей, обусловленных конкретным видом животных.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

  1. В целях настоящей Статьи и Части III Приложения II под «плотностью размещения» понимается живая масса животных аквакультуры на кубический метр воды в любой момент времени на этапе выращивания, а для камбалы и креветок — масса на квадратный метр поверхности.

 

Статья 16
Правила производства для переработанных пищевых продуктов

  1. Операторы, занимающиеся производством переработанных пищевых продуктов, должны соблюдать, в частности, подробные правила производства, изложенные в Части IV Приложения II к настоящему Регламенту и в любых имплементационных актах, указанных в параграфе 3 настоящей Статьи.
  2. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента в целях внесения изменений:

(a) в пункт 1.4 Части IV Приложения II в отношении мер предосторожности и профилактических мер, которые должны быть приняты операторами;

(b) в пункт 2.2.2 Части IV Приложения II в отношении видов и состава продуктов и веществ, которые разрешены к использованию в переработанных пищевых продуктах, а также условий их использования;

(c) в пункт 2.2.4 Части IV Приложения II в отношении расчета процентной доли сельскохозяйственных ингредиентов, как указано в пунктах (a)(ii) и (b)(i) Статьи 30(5) настоящего Регламента, включая пищевые добавки, которые в соответствии со Статьей 24 разрешены к использованию в органическом производстве и которые рассматриваются как сельскохозяйственные ингредиенты в целях таких расчетов.

Указанные делегированные акты не регулируют возможность применения ароматических веществ или ароматических препаратов, которые не являются натуральными в значении Статьи 16(2), (3) и (4) Регламента (ЕС) 1334/2008 Европейского Союза и Совета ЕС*(52) или органическими.

  1. Европейская Комиссия может принимать имплементационные акты, которые определяют методы, разрешенные в целях переработки пищевых продуктов.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

 

Статья 17
Правила производства для переработанных кормов

  1. Операторы, занимающиеся производством переработанных кормов, должны соблюдать, в частности, подробные правила производства, изложенные в Части V Приложения II к настоящему Регламенту и в любых имплементационных актах, указанных в параграфе 3 настоящей Статьи.
  2. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента в целях внесения изменений в пункт 1.4 Части V Приложения II путем внесения дополнительных мер предосторожности и профилактических мер, которые должны быть приняты операторами, или путем изменения таких дополнительных мер.
  3. Европейская Комиссия может принимать имплементационные акты, которые определяют методы, разрешенные в целях переработки кормов.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

 

Статья 18
Правила производства для вина

  1. Операторы, занимающиеся производством винодельческой продукции, должны соблюдать, в частности, подробные правила производства, изложенные в Части VI Приложения II к настоящему Регламенту.
  2. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента в целях внесения изменений:

(a) в пункт 3.2 Части VI Приложения II путем внесения дополнительных запрещенных энологических практик, процессов и методов обработки или путем изменения таких дополнительных элементов;

(b) в пункт 3.3. Части VI Приложения II.

 

Статья 19
Правила производства для дрожжей, используемых в качестве пищевых продуктов или корма

  1. Операторы, занимающиеся производством дрожжей, используемых в качестве пищевых продуктов или корма, должны соблюдать, в частности, подробные правила производства, изложенные в Части VII Приложения II к настоящему Регламенту.
  2. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента в целях внесения изменений в пункт 1.3 Части VII Приложения II путем внесения дополнительных подробных правил производства дрожжей или путем изменения таких дополнительных правил.

 

Статья 20
Отсутствие правил производства для отдельных видов сельскохозяйственных животных и животных аквакультуры

До тех пор пока не приняты:

(a) дополнительные общие правила для иных видов сельскохозяйственных животных, отличных от тех, что указаны в пункте 1.9 Части II Приложения II, в соответствии с пунктом (e) Статьи 14(2) настоящего Регламента;

(b) имплементационные акты, указанные в Статье 14(3) настоящего Регламента для видов сельскохозяйственных животных; или

(c) имплементационные акты, указанные в Статье 15(3) настоящего Регламента для видов или группы видов животных аквакультуры,

государство-член ЕС может применять подробные национальные правила производства для конкретных видов или группы видов животных в отношении элементов, которые должны быть урегулированы мерами, указанными в пунктах (a), (b) и (c) настоящей Статьи, при условии, что такие национальные правила соответствуют настоящему Регламенту и при условии, что они не запрещают, не ограничивают или не препятствуют размещению на рынке продуктов, произведенных за пределами территории государства-члена ЕС и соответствующих настоящему Регламенту.

 

Статья 21
Правила производства для продуктов, не относящихся к категориям продуктов, указанным в Статьях 12 — 19 настоящего Регламента

  1. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента в целях внесения изменений в Приложение II путем внесения дополнительных правил производства, а также правил, касающихся обязательства по переходу, в отношении продуктов, не относящихся к категориям продуктов, указанным в Статьях 12-19 настоящего Регламента, или путем изменения таких дополнительных правил.

Указанные делегированные акты должны быть основаны на целях и принципах органического производства, изложенных в Главе II, и должны соответствовать общим правилам производства, изложенным в Статьях 9, 10 и 11 настоящего Регламента, а также действующим подробным правилам производства, установленным для аналогичных продуктов в Приложении II. Такие акты должны устанавливать требования, касающиеся, в частности, разрешенных или запрещенных методов, практик и материалов или периодов перехода для соответствующих продуктов.

  1. В отсутствие подробных правил производства, указанных в параграфе 1 настоящей Статьи,

(a) в отношении продуктов, указанных в параграфе 1, операторы должны следовать принципам, изложенным в Статьях 5 и 6, mutatis mutandis принципам, изложенным в Статье 7, и общим правилам производства, изложенным в Статьях 9-11 настоящего Регламента;

(b) в отношении продуктов, указанных в параграфе 1, государство-член ЕС может применять подробные национальные правила производства, при условии, что такие правила соответствуют настоящему Регламенту и при условии, что они не запрещают, не ограничивают или не препятствуют размещению на рынке продуктов, произведенных за пределами территории государства-члена ЕС и соответствующих настоящему Регламенту.

 

Статья 22
Принятие исключительных правил производства

  1. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54, дополняющие настоящий Регламент в части:

(a) критериев, определяющих, может ли ситуация рассматриваться как катастрофическое обстоятельство, возникшее в результате «неблагоприятного климатического явления», «болезни животных», «экологической аварии», «стихийного бедствия» или «катастрофического события», как они определены в пунктах (h), (i), (j), (k) и (l) Статьи 2(1) Регламента (ЕС) 1305/2013 соответственно, а также критериев, определяющих любую сравнимую ситуацию;

(b) специальных правил, в том числе возможных отступлений от настоящего Регламента, относительно того, как государства-члены ЕС должны справляться с такими катастрофическими обстоятельствами, если они примут решение о применении настоящей Статьи; и

(c) специальных правил относительно мониторинга и отчетности в таких случаях.

К указанным критериям и правилам должны применяться принципы органического производства, изложенные в Главе II настоящего Регламента.

  1. Если государство-член ЕС официально признало событие стихийным бедствием, как указано в Статье 18(3) или в Статье 24(3) Регламента (ЕС) 1305/2013, и такое событие делает невозможным соблюдение правил производства, предусмотренных настоящим Регламентом, данное государство-член ЕС вправе разрешить отступление от правил производства в течение ограниченного периода времени до тех пор, пока органическое производство не будет восстановлено, с учетом принципов, изложенных в Главе II настоящего Регламента, и любых делегированных актов, принятых в соответствии с параграфом 1 настоящей Статьи.
  2. Государства-члены ЕС вправе принимать меры в соответствии с делегированными актами, указанными в параграфе 1 настоящей Статьи, чтобы органическое производство могло продолжаться или возобновиться при наступлении катастрофических обстоятельств.

 

Статья 23
Сбор, упаковка, перевозка и хранение

  1. Оператор гарантирует, что сбор, упаковка, перевозка и хранение органических продуктов и продуктов на стадии перехода, осуществляются в соответствии с правилами, изложенными в Приложении III.
  2. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента в целях внесения изменений:

(a) в Раздел 2 Приложения III;

(b) в Разделы 3, 4 и 6 Приложения III путем внесения дополнительных специальных правил перевозки и приемки соответствующих продуктов или путем изменения таких дополнительных правил.

 

Статья 24
Разрешение использования некоторых продуктов и веществ в органическом производстве

  1. Европейская Комиссия вправе разрешать использование некоторых продуктов и веществ в органическом производстве в перечисленных ниже целях, а также вносить такие разрешенные продукты и вещества в ограничительные списки:

(a) в качестве активных веществ, подлежащих применению в препаратах для защиты растений;

(b) в качестве удобрений, кондиционеров для почв и питательных веществ;

(c) в качестве неорганического кормового материала растительного, водорослевого, животного или дрожжевого происхождения либо в качестве кормового материала микробного или минерального происхождения;

(d) в качестве кормовых добавок и технологических вспомогательных средств;

(e) в качестве препаратов для очистки и дезинфекции прудов, клеток, резервуаров, лотков, зданий или установок, используемых в животноводстве;

(f) в качестве препаратов для очистки и дезинфекции зданий или установок, используемых в растениеводстве, в том числе для хранения на территории сельскохозяйственного холдинга;

(g) в качестве препаратов для очистки и дезинфекции оборудования для переработки и хранения.

  1. В дополнение к продуктам и веществам, разрешенным в соответствии с параграфом 1 настоящей Статьи, Европейская Комиссия вправе разрешать использование некоторых продуктов и веществ в производстве переработанных органических пищевых продуктов и дрожжей, используемых в качестве пищевых продуктов или кормов, в перечисленных ниже целях, а также вносить такие разрешенные продукты и вещества в ограничительные списки:

(a) в качестве пищевых добавок и технологических вспомогательных средств;

(b) в качестве неорганических сельскохозяйственных ингредиентов, подлежащих использованию в целях производства переработанных органических пищевых продуктов;

(c) в качестве технологических вспомогательных средств для производства дрожжей и дрожжевых продуктов.

  1. Разрешение на использование продуктов и веществ, указанных в параграфе 1 настоящей Статьи, в органическом производстве должно основываться на принципах, изложенных в Главе II настоящего Регламента, и на следующих критериях, которые должны оцениваться в целом:

(а) они необходимы для устойчивого производства и для тех целей применения, для которых они предназначены;

(b) все соответствующие продукты и вещества имеют растительное, водорослевое, животное, микробное или минеральное происхождение, за исключением случаев, когда продукты или вещества из таких источников недоступны в достаточных количествах или надлежащего качества или когда отсутствуют альтернативные возможности;

(c) в случае продуктов, указанных в пункте (а) параграфа 1 настоящей Статьи:

(i) их использование имеет большое значение для борьбы с вредителями, для которых отсутствуют другие биологические, физические или селекционные альтернативы, методы культивирования или другие эффективные меры борьбы;

(ii) если такие продукты не имеют растительного, водорослевого, животного, микробного или минерального происхождения и не идентичны их естественной форме, их условия использования исключают прямой контакт со съедобными частями сельскохозяйственной культуры;

(d) в случае продуктов, указанных в пункте (b) параграфа 1 настоящей Статьи, их использование имеет большое значение для создания или поддержания плодородия почвы, или для удовлетворения конкретных потребностей сельскохозяйственных культур в питании, или для специальных целей кондиционирования почвы;

(e) в случае продуктов, указанных в пунктах (c) и (d) параграфа 1 настоящей Статьи:

(i) их использование необходимо для поддержания здоровья, благосостояния и жизнеспособности животных и способствует надлежащей диете, которая удовлетворяет физиологические и поведенческие потребности соответствующих видов, либо их использование необходимо для производства или консервирования корма в силу того, что производство или консервирование корма невозможны без применения таких веществ;

(ii) корма минерального происхождения, микроэлементы, витамины или провитамины имеют естественное происхождение, за исключением случаев, когда продукты или вещества из таких источников недоступны в достаточных количествах или надлежащего качества или когда отсутствуют альтернативные возможности;

(iii) использование неорганического кормового материала растительного или животного происхождения необходимо в силу того, что кормового материала растительного или животного происхождения, произведенного в соответствии с правилами органического производства, недостаточно;

(iv) использование неорганических специй, трав и патоки необходимо, поскольку такие продукты недоступны в органической форме; они должны быть произведены или изготовлены без химических растворителей, и их использование ограничено 1 процентом от кормового рациона для конкретного вида животных, который рассчитывается ежегодно в процентах от сухого вещества корма сельскохозяйственного происхождения.

  1. Разрешение продуктов и веществ, указанных в параграфе 2 настоящей Статьи, для использования в производстве переработанных органических пищевых продуктов или в производстве дрожжей, используемых в качестве пищевых продуктов или кормов, должно основываться на принципах, изложенных в Главе II настоящего Регламента, и на следующих критериях, которые должны оцениваться в целом:

(a) отсутствуют альтернативные продукты или вещества, разрешенные в соответствии с настоящей Статьей, или методы, соответствующие настоящему Регламенту;

(b) будет невозможно производить или консервировать пищевые продукты или удовлетворять конкретные требования к рациону питания, сформулированные на основе законодательства Европейского Союза, без применения указанных продуктов и веществ;

(c) они должны встречаться в природе и могут быть подвергнуты только механической, физической, биологической, ферментативной или микробной обработке, за исключением случаев, когда продукты или вещества из таких источников недоступны в достаточных количествах или надлежащего качества;

(d) органический ингредиент недоступен в достаточном количестве.

  1. Использование синтезированных химических продуктов и веществ должно разрешаться в соответствии с параграфами 1 и 2 настоящей Статьи в строго ограниченных случаях, когда использование внешних материалов, указанных в пункте (g) Статьи 5 настоящего Регламента приведет к недопустимому воздействию на окружающую среду.
  2. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента в целях внесения изменений в параграфы 3 и 4 настоящей Статьи путем дополнения критериев разрешения продуктов и веществ в соответствии с параграфами 1 и 2 настоящей Статьи для использования в органическом производстве в целом и в производстве переработанных органических пищевых продуктов в частности, а также дополнения критериев отзыва таких разрешений либо путем изменения таких дополнительных критериев.
  3. Если государство-член ЕС считает, что продукт или вещество следует добавить в списки разрешенных продуктов и веществ, указанных в параграфах 1 и 2 настоящей Статьи, или исключить из таких списков, либо что следует изменить условия использования, указанные в правилах производства, такое государство обеспечивает официальное направление досье с указанием причин для включения, исключения или внесения иных изменений Европейской Комиссии и другим государствам-членам ЕС, а также его обнародование при условии соблюдения законодательства Европейского Союза и национального законодательства о защите данных.

Европейская Комиссия публикует любые запросы, указанные в настоящем параграфе.

  1. Европейская Комиссия регулярно пересматривает списки, указанные в настоящей Статье.

Список неорганических ингредиентов, указанных в пункте (b) параграфа 2, пересматривается как минимум один раз в год.

  1. Европейская Комиссия принимает имплементационные акты, касающиеся разрешения или отзыва разрешения продуктов и веществ в соответствии с параграфами 1 и 2 настоящей Статьи, которые могут быть использованы в органическом производстве в целом и в производстве переработанных органических пищевых продуктов в частности, а также имплементационные акты, устанавливающие порядок выдачи таких разрешений и списки таких продуктов и веществ и при необходимости их описание, требования к составу и условия использования.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

 

Статья 25
Разрешение государствами-членами ЕС использования неорганических сельскохозяйственных ингредиентов для переработанных органических пищевых продуктов

  1. Если это необходимо для обеспечения доступа к определенным сельскохозяйственным ингредиентам и если такие ингредиенты недоступны в органической форме в достаточном количестве, государство-член ЕС может по запросу оператора временно разрешить использование неорганических сельскохозяйственных ингредиентов для производства переработанных органических пищевых продуктов на его территории на срок не более шести месяцев. Такое разрешение распространяется на всех операторов в данном государстве-члене ЕС.
  2. Государство-член ЕС незамедлительно уведомляет Европейскую Комиссию и другие государства-члены ЕС через компьютерную систему, которая позволяет осуществлять электронный обмен документами и информацией, предоставляемыми Европейской Комиссией, о любом разрешении, выданном в отношении его территории в соответствии с параграфом 1 настоящей Статьи.
  3. Государство-член ЕС может продлять срок действия разрешения, предусмотренного параграфом 1 настоящей Статьи, дважды, каждый раз на срок не более шести месяцев, при условии, что иные государства-члены ЕС не представили возражений путем указания через систему, указанную в параграфе 2 настоящей Статьи, что такие ингредиенты имеются в органической форме в достаточном количестве.
  4. Орган управления или контроля, признанный в соответствии со Статьей 46(1) настоящего Регламента, может выдать временное разрешение в соответствии с параграфом 1 настоящей Статьи на срок не более шести месяцев операторам в третьих странах, которые запрашивают такое разрешение и в отношении которых такой орган управления или контроля осуществляет надзор, если условия указанного параграфа выполняются в соответствующей третьей стране. Срок действия разрешения может быть продлен дважды, каждый раз на срок не более шести месяцев.
  5. Если после двух продлений временного разрешения государство-член ЕС на основе объективной информации полагает, что таких ингредиентов в органической форме по-прежнему недостаточно для удовлетворения качественных и количественных потребностей операторов, такое государство может обратиться с запросом к Европейской Комиссии в соответствии со Статьей 24(7) настоящего Регламента.

 

Статья 26
Сбор данных, касающихся наличия на рынке органических репродуктивных растительных материалов, репродуктивных растительных материалов на стадии перехода, органических животных и молодняка органических аквакультур

  1. Каждое государство-член ЕС обеспечивает создание актуальной базы данных, содержащей сведения об органических репродуктивных растительных материалах и о репродуктивных растительных материалах на стадии перехода, исключая саженцы, но включая семенной картофель, которые имеются в наличии на их территории.
  2. Государства-члены ЕС внедряют системы, которые позволяют операторам, осуществляющим дистрибуцию органических репродуктивных растительных материалов, репродуктивных растительных материалов на стадии перехода, органических животных и молодняка органических аквакультур и способных поставлять их в достаточном количестве и в разумный срок, бесплатно публиковать на добровольной основе, наряду со своим наименованием и контактными данными, следующие сведения:

(a) имеющиеся в наличии органические репродуктивные растительные материалы и репродуктивные растительные материалы на стадии перехода, такие как репродуктивные растительные материалы из органического гетерогенного материала или из органических сортов, пригодные для органического производства, исключая саженцы, но включая семенной картофель; количество и массу такого материала; период его доступности в течение года; такой материал должен быть включен в список как минимум с использованием его научного наименования на латинском языке;

(b) органические животные, в отношении которых могут быть предоставлены частичные отступления в соответствии с пунктом 1.3.4.4 Части II Приложения II; количество животных, классифицированных по полу; информация, если это применимо, относящаяся к различным видам животных и касающаяся имеющихся в наличии родов и штаммов; породы животных; возраст животных; а также иная соответствующая информация;

(c) молодняк органических аквакультур, имеющийся в наличии у холдинга, а также состояние его здоровья в соответствии с Директивой 2006/88/ЕС Совета ЕС*(53) и производительность каждого вида аквакультуры.

  1. Государства-члены ЕС вправе создавать системы, которые позволят операторам, осуществляющим сбыт родов и штаммов животных, адаптированных к органическому производству, в соответствии с пунктом 1.3.3 Части II Приложения II или органических цыплят и способных поставлять таких животных в достаточном количестве и в разумный срок, бесплатно публиковать на добровольной основе, соответствующую информацию наряду со своим наименованием и контактными данными.
  2. Операторы, которые вносят информацию о репродуктивных растительных материалах, животных или молодняке аквакультур в системы, указанные в параграфах 2 и 3 настоящей Статьи, должны обеспечивать регулярное обновление информации и должны гарантировать, что соответствующая информация удаляется из списков, как только репродуктивные растительные материалы, животные или молодняк аквакультур более недоступны.
  3. В целях параграфов 2 и 3 настоящей Статьи государства-члены ЕС вправе продолжать использование уже действующих соответствующих информационных систем.
  4. Европейская Комиссия публикует ссылку на каждую национальную базу данных или систему на специальном сайте Европейской Комиссии, чтобы пользователи имели доступ к таким базам данных или системам по всему Европейскому Союзу.
  5. Европейская Комиссия может принимать имплементационные акты, предусматривающие:

(а) технические данные для создания и ведения баз данных, указанных в параграфе 1, и систем, указанных в параграфе 2 настоящей Статьи;

(b) спецификации в отношении сбора информации, указанной в параграфах 1 и 2 настоящей Статьи;

(c) спецификации в отношении механизмов участия в базах данных, указанных в параграфе 1, и в системах, указанных в параграфах 2 и 3 настоящей Статьи; а также

(d) сведения, касающиеся информации, которая должна быть предоставлена государствами-членами ЕС в соответствии со Статьей 53(6) настоящего Регламента.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

 

Статья 27
Обязательства и действия при наличии подозрений на нарушение

Если оператор подозревает, что продукт, который он произвел, изготовил, импортировал или получил от другого оператора, не соответствует настоящему Регламенту, такой оператор в соответствии со Статьей 28(2) настоящего Регламента должен:

(a) идентифицировать и отделить соответствующий продукт;

(b) проверить обоснованность подозрений;

(c) не размещать соответствующий продукт на рынке как органический продукт или продукт на стадии перехода, и не использовать его в органическом производстве, если подозрение не может быть устранено;

(d) если подозрение обосновано или если оно не может быть устранено, незамедлительно информировать соответствующий компетентный орган или при необходимости соответствующий орган управления или контроля и предоставить им доступные сведения, если это целесообразно;

(e) в полной мере сотрудничать с соответствующим компетентным органом или при необходимости с соответствующим органом управления или контроля при проверке и определении причин предполагаемого нарушения.

 

Статья 28
Меры предосторожности во избежание присутствия неразрешенных продуктов и веществ

  1. Во избежание контаминации продуктами или веществами, которые не разрешены в соответствии с первым подпараграфом Статьи 9(3) настоящего Регламента для использования в органическом производстве, операторы должны принимать следующие меры предосторожности на всех этапах производства, изготовления и дистрибуции:

(a) вводить в действие и поддерживать пропорциональные и надлежащие меры по выявлению рисков контаминации органического производства и продуктов неразрешенными продуктами или веществами, включая систематическое определение критически важных процессуальных мер;

(b) вводить в действие и поддерживать пропорциональные и надлежащие меры по предотвращению рисков контаминации органического производства и продуктов неразрешенными продуктами или веществами;

(c) регулярно пересматривать и корректировать такие меры; а также

(d) соблюдать иные соответствующие требования настоящего Регламента, которые обеспечивают отделение органических, неорганических продуктов и продуктов на стадии перехода.

  1. Если оператор подозревает, что вследствие присутствия продукта или вещества, которые не разрешены в соответствии с первым подпараграфом Статьи 9(3) настоящего Регламента для использования в органическом производстве, в продукте, который предназначен для использования или сбыта в качестве органического продукта или продукта на стадии перехода, такой продукт не соответствует настоящему Регламенту, оператор должен:

(а) идентифицировать и отделить соответствующий продукт;

(b) проверить обоснованность подозрений;

(c) не размещать соответствующий продукт на рынке как органический продукт или продукт на стадии перехода, и не использовать его в органическом производстве, если подозрение не может быть устранено;

(d) если подозрение обосновано или если оно не может быть устранено, незамедлительно информировать соответствующий компетентный орган или при необходимости соответствующий орган управления или контроля и предоставить им доступные сведения, если это целесообразно;

(e) в полной мере сотрудничать с соответствующим компетентным органом или при необходимости с соответствующим органом управления или контроля при проверке и определении причин присутствия неразрешенных продуктов или веществ.

  1. Европейская Комиссия может принимать имплементационные акты, устанавливающие единообразные правила в целях уточнения:

(а) процессуальных мер, которые должны быть приняты оператором в соответствии с пунктами (a) — (e) параграфа 2 настоящей Статьи, и соответствующих документов, которые они должны предоставить;

(b) пропорциональных и надлежащих мер, которые операторы должны принимать и пересматривать в целях выявления и предотвращения рисков контаминации в соответствии с пунктами (a), (b) и (c) параграфа 1 настоящей Статьи.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

 

Статья 29
Меры, которые должны быть приняты в случае присутствия неразрешенных продуктов или веществ

  1. Если компетентный орган или, в соответствующих случаях, орган управления или контроля получает подтвержденную информацию о присутствии продуктов или веществ, которые не разрешены в соответствии с первым подпараграфом Статьи 9(3) настоящего Регламента для использования в органическом производстве, или если такой орган был проинформирован оператором в соответствии с пунктом (d) Статьи 28(2) настоящего Регламента, или выявляет такие продукты или вещества в органическом продукте или в продукте на стадии перехода:

(a) он незамедлительно проводит официальное расследование в соответствии с Регламентом (ЕС) 2017/625 в целях определения источника и причины для проверки соблюдения первого подпараграфа Статьи 9(3) и Статьи 28(2) настоящего Регламента; такое расследование должно быть завершено в кратчайшие разумные сроки с учетом срока хранения продукта и сложности дела;

(b) он временно запрещает размещение соответствующих продуктов на рынке как органических продуктов или продуктов на стадии перехода и их использование в органическом производстве до результатов расследования, указанного в пункте (a) настоящего параграфа.

  1. Соответствующий продукт не может продаваться как органический продукт или продукт на стадии перехода либо использоваться в органическом производстве, если компетентный орган или, если это применимо, орган управления или контроля установил, что соответствующий оператор:

(a) использовал продукты или вещества, не разрешенные в соответствии с первым подпараграфом Статьи 9(3) настоящего Регламента для использования в органическом производстве;

(b) не принял меры предосторожности, указанные в Статье 28(1) настоящего Регламента; или

(c) не принял меры в ответ на соответствующие предыдущие запросы компетентных органов, органов управления или контроля.

  1. Соответствующему оператору предоставляется возможность прокомментировать результаты расследования, указанного в пункте (а) параграфа 1 настоящей Статьи. Компетентный орган или, в соответствующих случаях, орган управления или контроля, ведет учет проведенных расследований.

При необходимости соответствующий оператор принимает такие корректирующие меры, которые требуются для предотвращения контаминации в будущем.

  1. Не позднее 31 декабря 2024 г. Европейская Комиссия представляет Европейскому Парламенту и Совету ЕС отчет об имплементации настоящей Статьи, о присутствии продуктов и веществ, не разрешенных в соответствии с первым подпараграфом Статьи 9(3) настоящего Регламента для использования в органическом производстве, и об оценке национальных правил, указанных в параграфе 5 настоящей Статьи. Такой отчет при необходимости может сопровождаться законодательным предложением в целях дальнейшей гармонизации.
  2. Государства-члены ЕС, в которых действуют правила о том, что продукты, содержащие более определенного уровня продуктов или веществ, не разрешенных в соответствии с первым подпараграфом Статьи 9(3) настоящего Регламента для использования в органическом производстве, не могут продаваться в качестве органических продуктов, вправе по-прежнему применять такие правила при условии, что они не запрещают, не ограничивают или не препятствуют размещению на рынке продуктов, произведенных в других государствах-членах ЕС, в качестве органических продуктов, если такие продукты были произведены в соответствии с настоящим Регламентом. Государства-члены ЕС, которые применяют положения настоящего параграфа, должны незамедлительно проинформировать об этом Европейскую Комиссию.
  3. Компетентные органы документируют результаты расследований, указанных в параграфе 1 настоящей Статьи, а также любые меры, принятые ими в целях разработки передовых практик, и дополнительные меры по предотвращению присутствия продуктов и веществ, не разрешенных в соответствии с первым подпараграфом Статьи 9(3) настоящего Регламента для использования в органическом производстве.

Государства-члены ЕС предоставляют такую информацию другим государствам-членам ЕС и Европейской Комиссии через компьютерную систему, которая позволяет осуществлять электронный обмен документами и информацией, предоставляемыми Европейской Комиссией.

  1. Государства-члены ЕС в пределах своей территории могут принимать надлежащие меры во избежание нежелательного присутствия в органическом сельском хозяйстве продуктов и веществ, не разрешенных в соответствии с первым подпараграфом Статьи 9(3) настоящего Регламента для использования в органическом производстве. Такие меры не должны запрещать, ограничивать или препятствовать размещению на рынке продуктов, произведенных в других государствах-членах ЕС, в качестве органических продуктов или продуктов на стадии перехода, если такие продукты были произведены в соответствии с настоящим Регламентом. Государства-члены ЕС, которые применяют положения настоящего параграфа, должны незамедлительно проинформировать об этом Европейскую Комиссию и другие государства-члены ЕС.
  2. Европейская Комиссия принимает имплементационные акты, устанавливающие единообразные правила в целях уточнения:

(a) методологии, подлежащей применению компетентными органами или, в соответствующих случаях, органами управления или контроля, для выявления и оценки присутствия продуктов и веществ, не разрешенных в соответствии с первым подпараграфом Статьи 9(3) настоящего Регламента для использования в органическом производстве;

(b) подробных данных и формата данных, которые государства-члены ЕС должны предоставить Европейской Комиссии и другим государствам-членам ЕС в соответствии с параграфом 6 настоящей Статьи.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

  1. Не позднее 31 марта каждого года государства-члены ЕС должны в электронном виде передавать Европейской Комиссии соответствующую информацию о случаях контаминации неразрешенными продуктами или веществами в предыдущем году, включая информацию, собранную в пограничных пунктах, о характере выявленной контаминации и, в частности, о причинах, источнике и уровне контаминации, а также об объеме и характере контаминированных продуктов. Европейская Комиссия собирает указанную информацию посредством компьютерной системы, предоставленной Европейской Комиссией, и использует ее в целях содействия разработке наилучших практик предотвращения контаминации.

 

Глава IV
Маркировка

Статья 30
Использование терминов, относящихся к органическому производству

  1. В целях настоящего Регламента считается, что на продукт нанесены термины, относящиеся к органическому производству, если на маркировке, в рекламных материалах или в коммерческих документах такой продукт, его ингредиенты или кормовые материалы, использованные для его производства, описаны в терминах, из которых покупатель может заключить, что продукт, ингредиенты или кормовые материалы были произведены в соответствии с настоящим Регламентом. В частности, термины, перечисленные в Приложении IV, а также их производные и уменьшительные формы, такие как «био» и «эко», по отдельности или в сочетании могут использоваться в пределах Европейского Союза на любом языке, приведенном в указанном Приложении, в целях маркировки и рекламы продуктов, указанных в Статье 2(1), которые соответствуют настоящему Регламенту.
  2. Что касается продуктов, указанных в Статье 2(1), термины, указанные в параграфе 1 настоящей Статьи, не должны использоваться в пределах Европейского Союза на каком-либо языке, приведенном в Приложении IV, на маркировке, в рекламных материалах или в коммерческих документах для продукта, который не соответствует настоящему Регламенту.

Кроме того, никакие термины, включая термины, используемые в товарных знаках или в наименованиях компаний, или практики не должны использоваться при маркировке или в рекламе, если они могут ввести потребителя или пользователя в заблуждение, наводя на мысль о том, что продукт или его ингредиенты соответствуют настоящему Регламенту.

  1. Продукты, которые были произведены в течение периода перехода, не должны быть маркированы и не должны рекламироваться как органические продукты или продукты на стадии перехода.

Однако репродуктивные растительные материалы, пищевые продукты растительного происхождения и кормовые продукты растительного происхождения, которые были произведены в течение периода перехода, соответствующие Статье 10(4) настоящего Регламента, могут быть маркированы и могут рекламироваться как продукты на стадии перехода с использованием термина «на стадии перехода» или соответствующего термина вместе с терминами, указанными в параграфе 1 настоящей Статьи.

  1. Термины, указанные в параграфах 1 и 3 настоящей Статьи, не должны использоваться в отношении продуктов, маркировка и реклама которых по законодательству Европейского Союза должна указывать на то, что продукт содержит ГМО, состоит из ГМО или произведен из ГМО.
  2. Что касается переработанных пищевых продуктов, термины, указанные в параграфе 1 настоящей Статьи, могут использоваться:

(a) в коммерческих описаниях и в списке ингредиентов, если такой список является обязательным в соответствии с законодательством Европейского Союза, при условии, что:

(i) переработанные пищевые продукты соответствуют правилам производства, изложенным в Части IV Приложения II, и правилам, разработанным в соответствии со Статьей 16(3);

(ii) как минимум 95% сельскохозяйственных ингредиентов продукта по весу являются органическими; а также

(iii) при наличии ароматизаторов, они используются только для натуральных ароматических веществ и натуральных ароматических препаратов, маркированных в соответствии со Статьей 16(2), (3) и (4) Регламента (ЕС) 1334/2008, и все ароматические компоненты и носители ароматических компонентов в соответствующем ароматизаторе являются органическими;

(b) только в списке ингредиентов при условии, что:

(i) менее 95% сельскохозяйственных ингредиентов продукта по весу являются органическими и при условии, что такие ингредиенты соответствуют правилам производства, изложенным в настоящем Регламенте;

(ii) переработанные пищевые продукты соответствуют правилам производства, изложенным в пунктах 1.5, 2.1(a), 2.1(b) и 2.2.1 Части IV Приложения II, и правилам, разработанным в соответствии со Статьей 16(3);

(c) в коммерческих описаниях и в списке ингредиентов при условии, что:

(i) источником происхождения основного ингредиента служит охота или рыболовство;

(ii) термин, указанный в параграфе 1 настоящей Статьи, в коммерческом описании четко связан с другим ингредиентом, который является органическим и отличается от основного ингредиента;

(iii) все иные сельскохозяйственные ингредиенты являются органическими; и

(iv) пищевые продукты соответствуют пунктам 1.5, 2.1(a), 2.1(b) и 2.2.1 Части IV Приложения II и правилам, разработанным в соответствии со Статьей 16(3).

В списках ингредиентов, указанных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа, должно быть указано, какие ингредиенты являются органическими. Ссылки на органическое производство могут быть сделаны только в отношении органических ингредиентов.

Списки ингредиентов, указанные в пунктах (b) и (c) первого подпараграфа, должны включать в себя указание на общее процентное содержание органических ингредиентов в отношении к общему количеству сельскохозяйственных ингредиентов.

Термины, указанные в параграфе 1 настоящей Статьи, при использовании в списках ингредиентов, указанных в пунктах (a), (b) и (c) первого подпараграфа настоящего параграфа, а также указание на процентное содержание в соответствии с третьим подпараграфом настоящего параграфа должны быть выполнены в том же цвете, должны иметь идентичный размер и стиль написания, что и иные указания в списке ингредиентов.

  1. Что касается переработанных кормов, термины, указанные в параграфе 1 настоящей Статьи, могут использоваться в коммерческих описаниях и в списке ингредиентов при условии, что:

(a) переработанные корма соответствуют правилам производства, изложенным в Частях II, III и V Приложения II, и специальным правилам, разработанным в соответствии со Статьей 16(3);

(b) все ингредиенты сельскохозяйственного происхождения, которые содержатся в переработанных кормах, являются органическими; и

(c) как минимум 95% сухого вещества продукта является органическим.

  1. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента в целях внесения изменений:

(a) в настоящую Статью путем внесения дополнительных правил маркировки продуктов, перечисленных в Приложении I, или путем изменения таких дополнительных правил; и

(b) в список терминов, представленный в Приложении IV, с учетом изменений на лингвистическом уровне в государствах-членах ЕС.

  1. Европейская Комиссия вправе принимать имплементационные акты, устанавливающие подробные требования к применению параграфа 3 настоящей Статьи.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

 

Статья 31
Маркировка продуктов и веществ, используемых в производстве сельскохозяйственных культур

Несмотря на сферу применения настоящего Регламента, как предусмотрено в Статье 2(1), продукты и вещества, используемые в препаратах для защиты растений либо в качестве удобрений, кондиционеров для почв или питательных веществ, которые были разрешены в соответствии со Статьями 9 и 24 настоящего Регламента, могут содержать указание на то, что такие продукты или вещества были разрешены для использования в органическом производстве в соответствии с настоящим Регламентом.

 

Статья 32
Обязательные указания

  1. Если на продуктах содержатся термины, указанные в Статье 30(1), включая продукты, маркированные как продукты на стадии перехода в соответствии со Статьей 30(3) настоящего Регламента:

(a) кодовый номер органа управления или контроля, которому подчиняется оператор, осуществивший последнюю операцию по производству или изготовлению, также должен быть указан на маркировке; и

(b) что касается расфасованных пищевых продуктов, логотип органического производства Европейского Союза, указанный в Статье 33 настоящего Регламента, также должен присутствовать на упаковке, за исключением случаев, указанных в Статье 30(3) и в пунктах (b) и (c) Статьи 30(5) настоящего Регламента.

  1. При использовании логотипа органического производства Европейского Союза указание на место, где обрабатывалось сельскохозяйственное сырье, из которого состоит продукт, должно находиться в том же поле зрения, что и логотип, и должно принимать одну из следующих форм, в зависимости от обстоятельств:

(a) «сельское хозяйство на территории ЕС» (EU Agriculture), если сельскохозяйственное сырье обрабатывалось на территории Европейского Союза;

(b) «сельское хозяйство на территории третьих стран» (non-EU Agriculture), если сельскохозяйственное сырье обрабатывалось на территории третьих стран;

(c) «сельское хозяйство на территории ЕС и третьих стран» (EU/non-EU Agriculture), если часть сельскохозяйственного сырья обрабатывалась на территории Европейского Союза, а часть — на территории третьих стран.

В целях первого подпараграфа выражение «сельское хозяйство» может быть заменено на выражение «аквакультура» при необходимости, а выражения «на территории ЕС» и «на территории третьих стран» могут быть заменены на названия страны или страны и региона либо дополнены такими названиями, если все сельскохозяйственное сырье, из которого состоит продукт, обрабатывалось в данной стране или, если это применимо, в данном регионе.

В целях указания на место, где обрабатывалось сельскохозяйственное сырье, из которого состоит продукт, как указано в первом и третьим подпараграфах, можно не учитывать небольшие по весу количества ингредиентов при условии, что общее количество таких неучтенных ингредиентов не превышает 5% от общего количества сельскохозяйственного сырья по весу.

Выражения «ЕС» или «третьи страны» не должны иметь более заметный цвет, размер или стиль написания, чем название продукта.

  1. Сведения, указанные в параграфах 1 и 2 настоящей Статьи, а также в Статье 33(3) настоящего Регламента, должны присутствовать на видном месте таким образом, чтобы их было хорошо видно, и должны быть четкими и нестираемыми.
  2. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента в целях внесения изменений в параграф 2 настоящей Статьи и в Статью 33(3) путем внесения дополнительных правил о маркировке или путем изменения таких дополнительных правил.
  3. Европейская Комиссия принимает имплементационные акты в отношении:

(a) практических мер по использованию, представлению, составу и размеру сведений, указанных в пункте (а) параграфа 1 и в параграфе 2 настоящей Статьи и в Статье 33(3) настоящего Регламента;

(b) присвоения кодовых номеров органам управления и контроля;

(c) указаний на место, где обрабатывалось сельскохозяйственное сырье, в соответствии с параграфом 2 настоящей Статьи и Статьей 33(3) настоящего Регламента.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

 

Статья 33
Логотип органического производства Европейского Союза

  1. Логотип органического производства Европейского Союза может использоваться при маркировке, представлении и рекламе продуктов, которые соответствуют настоящему Регламенту.

Логотип органического производства Европейского Союза может также использоваться в информационных и просветительских целях, связанных с наличием и рекламой самого логотипа, при условии, что такое использование не может ввести потребителя в заблуждение относительно органического производства конкретных продуктов, а также при условии, что логотип воспроизводится в соответствии с правилами, изложенными в Приложении V. В указанном случае требования Статьи 32(2) и пункта 1.7 Приложения V к настоящему Регламенту не применяются.

Логотип органического производства Европейского Союза не используется в отношении переработанных пищевых продуктов, как указано в пунктах (b) и (c) Статьи 30(5), и в отношении продуктов на стадии перехода, как указано в Статье 30(3) настоящего Регламента.

  1. За исключением случаев, когда логотип органического производства Европейского Союза используется в соответствии со вторым подпараграфом параграфа 1 настоящей Статьи, такой логотип является официальным подтверждением согласно Статьям 86 и 91 Регламента (ЕС) 2017/625.
  2. Использование логотипа органического производства Европейского Союза необязательно в отношении продуктов, импортируемых из третьих стран. Если такой логотип присутствует на маркировке указанных продуктов, то на ней также должны присутствовать сведения, перечисленные в Статье 32(2) настоящего Регламента.
  3. Логотип органического производства Европейского Союза должен соответствовать модели, представленной в Приложении V, а также правилам, изложенным в указанном Приложении.
  4. Национальные логотипы и частные логотипы могут использоваться при маркировке, представлении и рекламе продуктов, которые соответствуют настоящему Регламенту.
  5. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента в целях внесения изменений в Приложение V, касающихся логотипа органического производства Европейского Союза и относящихся к нему правил.

 

Глава V
Сертификация

Статья 34
Система сертификации

  1. Перед размещением каких-либо продуктов на рынке в качестве «органических» продуктов или продуктов «на стадии перехода» либо до периода перехода операторы и группы операторов, указанные в Статье 36 настоящего Регламента, которые занимаются производством, изготовлением, дистрибуцией или хранением органических продуктов или продуктов на стадии перехода, импортом таких продуктов из третьих стран или экспортом таких продуктов в третьи страны либо размещают такие продукты на рынке, должны уведомить о своей деятельности компетентные органы государства-члена ЕС, в котором такая деятельность осуществляется и в котором их предприятие подлежит контролю.

Если компетентные органы возлагают свои обязанности или делегируют выполнение определенных официальных контрольных задач или определенных задач, связанных с иными официальными видами деятельности, нескольким органам управления или контроля, то операторы или группы операторов указывают в уведомлении, указанном в первом подпараграфе, какой орган управления или контроля проводит проверку соответствия их деятельности настоящему Регламенту и выдает сертификат, указанный в Статье 35(1).

  1. Операторы, которые продают расфасованные органические продукты непосредственно конечному потребителю или пользователю, освобождаются от обязанности направлять уведомление, указанное в параграфе 1 настоящей Статьи, и от обязанности иметь сертификат, указанный в Статье 35(2) настоящего Регламента, при условии, что они не занимаются производством, изготовлением, хранением, кроме как в рамках точки продажи, или импортом таких продуктов из третьей страны, а также не привлекают иных операторов в качестве субподрядчиков для осуществления указанных видов деятельности.
  2. Если операторы или группы операторов привлекают третьих лиц в качестве субподрядчиков для осуществления каких-либо видов деятельности, то операторы и группы операторов, с одной стороны, и третьи лица, которым передано осуществление таких видов деятельности, с другой стороны, должны соблюдать требование параграфа 1 настоящей Статьи, за исключением случаев, когда оператор или группа операторов указывает в уведомлении, указанном в параграфе 1, что они по-прежнему несут ответственность за органическое производство и что данный вид деятельности не был передан субподрядчику. В таких случаях компетентный орган или, в зависимости от обстоятельств, орган управления или контроля должны убедиться в том, что деятельность, предусмотренная договорами субподряда, соответствует настоящему Регламенту, в рамках контрольных полномочий, которые он осуществляет в отношении операторов или групп операторов, передавших осуществление своих видов деятельности субподрядчикам.
  3. Государства-члены ЕС могут назначить или утвердить орган, который должен получать уведомления, указанные в параграфе 1 настоящей Статьи.
  4. Операторы, группы операторов и субподрядчики должны вести учет различных видов деятельности, которые они осуществляют, в соответствии с настоящим Регламентом.
  5. Государства-члены ЕС должны вести актуальные списки, содержащие наименования и адреса операторов и групп операторов, которые уведомили о своей деятельности в соответствии с параграфом 1 настоящей Статьи, и должны надлежащим образом публиковать, в том числе посредством ссылок на единый сайт, полный список таких данных, включая информацию о сертификатах, выданных таким операторам и группам операторов в соответствии со Статьей 35(1) настоящего Регламента. При этом государства-члены ЕС должны соблюдать требования по защите персональных данных в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС*(54).
  6. Государства-члены ЕС гарантируют, что система контроля охватывает операторов или группы операторов, которые соблюдают настоящий Регламент и, в случае взимания сбора в соответствии со Статьями 78 и 80 Регламента (ЕС) 2017/625, которые уплачивают разумный сбор, покрывающий расходы на проведение контрольных мероприятий. Государства-члены ЕС гарантируют опубликование любой информации о сборах, которые могут быть взысканы.
  7. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента в целях внесения изменений в Приложение II, касающихся требований к учету.
  8. Европейская Комиссия вправе принимать имплементационные акты в целях предоставления данных и спецификаций относительно:

(a) формата и технических средств уведомления, указанного в параграфе 1 настоящей Статьи;

(b) способов публикации списков, предусмотренных параграфом 6 настоящей Статьи; и

(c) процедур и способов публикации информации о сборах, как указано в параграфе 7 настоящей Статьи.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

 

Статья 35
Сертификат

  1. Компетентные органы или, в зависимости от обстоятельств, органы управления или контроля выдают сертификат любому оператору или группе операторов, которые уведомили о своей деятельности в соответствии со Статьей 34(1) настоящего Регламента и которые соблюдают настоящий Регламент. Такой сертификат:

(a) должен быть выдан, по возможности, в электронной форме;

(b) должен позволять как минимум проводить идентификацию оператора или группы операторов, включая список участников, категорию продуктов, на которые распространяется сертификат, и срок его действия;

(c) должен удостоверять, что вид деятельности, указанный в уведомлении, соответствует настоящему Регламенту; и

(d) должен быть выдан по форме, представленной в Приложении VI.

  1. Без ущерба действию параграфа 8 настоящей Статьи и Статьи 34(2) операторы и группы операторов вправе размещать на рынке продукты, указанные в Статье 2(1) настоящего Регламента, в качестве органических продуктов или продуктов на стадии перехода только в том случае, если у них уже имеется сертификат, указанный в параграфе 1 настоящей Статьи.
  2. Сертификат, указанный в настоящей Статье, является официальным сертификатом в значении пункта (а) Статьи 86(1) Регламента (ЕС) 2017/625.
  3. Оператор или группа операторов не вправе получать сертификат от нескольких органов контроля для видов деятельности, осуществляемых в том же государстве-члене ЕС в отношении той же категории продуктов, включая случаи, когда такой оператор или группа операторов осуществляют свою деятельность на разных этапах производства, изготовления и дистрибуции.
  4. Участники группы операторов не вправе получать индивидуальный сертификат для любого вида деятельности, охватываемого сертификатом группы операторов, в которую они входят.
  5. Операторы должны проверять сертификаты тех операторов, которые являются их поставщиками.
  6. В целях параграфов 1 и 4 настоящей Статьи продукты классифицируются в соответствии со следующими категориями:

(a) непереработанные растения и растительные продукты, включая семена и другие растительные репродуктивные материалы;

(b) сельскохозяйственные животные и непереработанные продукты животноводства;

(c) водоросли и непереработанные продукты аквакультуры;

(d) переработанные сельскохозяйственные продукты, включая продукты аквакультуры, для использования в качестве пищевых продуктов;

(e) корма;

(f) вино;

(g) иные продукты, перечисленные в Приложении I к настоящему Регламенту или не подпадающие под указанные выше категории.

  1. Государства-члены ЕС могут освободить от обязанности иметь сертификат, указанный в параграфе 2 настоящей Статьи, операторов, которые продают нефасованные органические продукты, кроме кормов, непосредственно конечному потребителю, при условии, что такие операторы не занимаются производством, изготовлением, хранением, кроме как в рамках точки продажи, или импортом таких продуктов из третьей страны, а также не привлекают третьих лиц в качестве субподрядчиков для осуществления указанных видов деятельности и при условии, что:

(a) такие продажи не превышают 5 000 кг в год;

(b) такие продажи не составляют годовой оборот в части нефасованных органических продуктов, превышающий 20 000 евро; или

(c) потенциальная стоимость сертификации оператора превышает 2% от общего оборота нефасованных органических продуктов, продаваемых таким оператором.

Если государство-член ЕС принимает решение об освобождении операторов, указанных в первом подпараграфе, от обязанности иметь соответствующий сертификат, оно может установить более строгие ограничения по сравнению с теми, которые указаны в первом подпараграфе.

Государства-члены ЕС информируют Европейскую Комиссию и другие государства-члены ЕС о любом решении освободить операторов от обязанности в соответствии с первым подпараграфом и об ограничениях, в пределах которых такие операторы подлежат освобождению.

  1. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента в целях внесения изменений в форму сертификата, представленную в Приложении VI.
  2. Европейская Комиссия принимает имплементационные акты в целях представления данных и спецификаций относительно формы сертификата, указанного в параграфе 1 настоящей Статьи, и технических средств его выдачи.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

 

Статья 36
Группы операторов

  1. Каждая группа операторов:

(a) должна состоять только из участников, которые являются фермерами или операторами, занимающимися производством водорослей или животных аквакультуры, и которые, в дополнение, могут заниматься переработкой, изготовлением или размещением на рынке пищевых продуктов или кормов;

(b) должна состоять только из участников:

(i) для которых стоимость индивидуальной сертификации составляет более 2% от оборота или от стандартного объема выпуска органических продуктов каждого участника, и у которых годовой оборот по производству органических продуктов не превышает 25 000 евро; или у которых стандартный объем выпуска органических продуктов не превышает 15 000 евро в год; или

(ii) каждый из которых имеет холдинги, не превышающие:

— пяти гектаров,

— 0,5 гектара для теплиц, или

— 15 гектаров исключительно для постоянных пастбищ;

(c) должна быть учреждена в государстве-члене ЕС или в третьей стране;

(d) должна обладать правоспособностью;

(e) должна состоять только из участников, которые осуществляют свою производственную деятельность в географической близости друг от друга;

(f) должна предусматривать совместную систему сбыта продуктов, произведенных такой группой; и

(g) должна предусматривать систему внутреннего контроля, включающую в себя документально зафиксированный ряд контрольных мероприятий и процедур, в соответствии с которыми установленные лицо или орган несут ответственность за проверку соблюдения настоящего Регламента каждым участником группы.

  1. Компетентные органы или, в зависимости от обстоятельств, органы управления или контроля отзывают сертификат, указанный в Статье 35 настоящего Регламента, у группы в целом, если недостатки в создании или функционировании системы внутреннего контроля, указанной в параграфе 1 настоящей Статьи, в частности, неспособность выявить или устранить нарушения со стороны отдельных участников группы операторов, затрагивают целостность органических продуктов или продуктов на стадии перехода.
  2. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента в целях внесения изменений в параграфы 1 и 2 настоящей Статьи путем внесения дополнительных положений или изменения таких дополнительных положений, в частности, в отношении:

(a) ответственности отдельных участников группы операторов;

(b) критериев, позволяющих определить географическую близость участников группы, например совместное использование производственных объектов или площадок;

(c) создания и функционирования системы внутреннего контроля, включая объем, содержание и периодичность проведения контрольных мероприятий, а также в отношении критериев для выявления недостатков в создании или функционировании системы внутреннего контроля.

  1. Европейская Комиссия вправе принимать имплементационные акты, устанавливающие конкретные правила в отношении:

(a) состава и размера группы операторов;

(b) документов и систем учета, системы внутренней отслеживаемости и списка операторов;

(c) обмена информацией между группой операторов и компетентным(-и) органом (органами), органами управления или контроля, а также между государствами-членами ЕС и Европейской Комиссией.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

 

Глава VI
Официальные контрольные мероприятия и иные официальные мероприятия

 

Статья 37
Соотношение с Регламентом (ЕС) 2017/625 и дополнительные правила официальных контрольных мероприятий и иных официальных мероприятий в отношении органического производства и маркировки органических продуктов

 

Специальные правила настоящей Главы применяются в дополнение к правилам, изложенным в Регламенте (ЕС) 2017/625, если иное не предусмотрено в Статье 40(2) настоящего Регламента, и в дополнение к Статье 29 настоящего Регламента, если иное не предусмотрено в Статье 41(1) настоящего Регламента, к официальным контрольным мероприятиям и иным официальным мероприятиям, проводимым в целях проверки на протяжении всего процесса на всех этапах производства, изготовления и дистрибуции того, что продукты, указанные в Статье 2(1) настоящего Регламента, производятся в соответствии с настоящим Регламентом.

 

Статья 38
Дополнительные правила, касающиеся официальных контрольных мероприятий и мер, которые должны быть приняты компетентными органами

  1. Официальные контрольные мероприятия, проводимые в соответствии со Статьей 9 Регламента (ЕС) 2017/625 в целях проверки соблюдения настоящего Регламента, включают в себя, в частности:

(a) проверку применения операторами профилактических мер и мер предосторожности, как указано в Статье 9(6) и в Статье 28 настоящего Регламента, на каждом этапе производства, изготовления и дистрибуции;

(b) если в составе холдинга имеются неорганические производственные единицы и производственные единицы на стадии перехода — проверку документов, а также применяемых мер, процедур или механизмов для обеспечения четкого и эффективного разделения между органическими, неорганическими производственными единицами и производственными единицами на стадии перехода, а также между соответствующими продуктами, производимыми такими единицами, и проверку веществ и продуктов, используемых для органических, неорганических производственных единиц и производственных единиц на стадии перехода; такая проверка включает в себя проверки земельных участков, в отношении которых предыдущий период был признан с обратной силой в качестве части периода перехода, а также проверки неорганических производственных единиц;

(c) если органические, неорганические продукты и продукты на стадии перехода собираются операторами одновременно, изготавливаются или хранятся в одной и той же установке, зоне или помещении либо транспортируются другим операторам или на другие установки — проверку документов, а также применяемых мер, процедур или механизмов для обеспечения того, чтобы операции выполнялись по отдельности в разных местах или в разное время, чтобы были приняты соответствующие меры по очистке и при необходимости меры по предотвращению замены продуктов, чтобы органические продукты и продукты на стадии перехода имели постоянную идентификацию и чтобы органические, неорганические продукты и продукты на стадии перехода хранились до и после операций по изготовлению отдельно друг от друга в разных местах или в разное время;

(d) проверку установки и функционирования системы внутреннего контроля групп операторов;

(e) если операторы освобождены от обязательства по уведомлению в соответствии со Статьей 34(2) настоящего Регламента или от обязательства иметь сертификат в соответствии со Статьей 35(8) настоящего Регламента — проверку выполнения такими операторами условий освобождения и проверку продуктов, продаваемых такими операторами.

  1. Официальные контрольные мероприятия, проводимые в соответствии со Статьей 9 Регламента (ЕС) 2017/625 в целях проверки соблюдения настоящего Регламента, должны проводиться на протяжении всего процесса на всех этапах производства, изготовления и дистрибуции на основе вероятности нарушения, как определено в пункте (57) Статьи 3 настоящего Регламента, что устанавливается с учетом, в частности, следующих элементов, в дополнение к элементам, указанным в Статье 9 Регламента (ЕС) 2017/625:

(a) типа, размера и структуры операторов и групп операторов;

(b) продолжительности времени, в течение которого операторы и группы операторов занимались органическим производством, изготовлением и дистрибуцией;

(c) результатов контрольных мероприятий, проводимых в соответствии с настоящей Статьей;

(d) момента времени, значимого для осуществляемой деятельности;

(e) категории продуктов;

(f) типа, количества и ценности продуктов и их изменений с течением времени;

(g) возможности смешения продуктов или их контаминации несанкционированными продуктами или веществами;

(h) применения частичных отступлений или исключений из правил операторами и группами операторов;

(i) критических моментов нарушения и вероятности нарушения на каждом этапе производства, изготовления и дистрибуции;

(j) привлечения субподрядчиков.

  1. В любом случае все операторы и группы операторов, за исключением тех, что указаны в Статьях 34(2) и 35(8) настоящего Регламента, подлежат проверке соответствия не реже одного раза в год.

Проверка соответствия включает в себя физический осмотр на месте, за исключением случаев, когда выполнены следующие условия:

(a) предыдущие контрольные мероприятия в отношении соответствующих операторов или группы операторов не выявили каких-либо нарушений, влияющих на целостность органических продуктов или продуктов на стадии перехода, в течение как минимум трех последовательных лет; а также

(b) оценка соответствующих операторов или группы операторов, проводимая на основании элементов, указанных в параграфе 2 настоящей Статьи и в Статье 9 Регламента (ЕС) 2017/625, выявила низкую вероятность нарушений.

В таком случае срок между двумя физическими осмотрами на месте не должен превышать 24 месяцев.

  1. Официальные контрольные мероприятия, проводимые в соответствии со Статьей 9 Регламента (ЕС) 2017/625 в целях проверки соблюдения настоящего Регламента, должны:

(a) проводиться в соответствии со Статьей 9(4) Регламента (ЕС) 2017/625 при обеспечении того, что минимальная доля всех официальных контрольных мероприятий в отношении операторов или групп операторов проводится без предварительного уведомления;

(b) гарантировать проведение минимальной доли контрольных мероприятий в дополнение к тем, что указаны в параграфе 3 настоящей Статьи;

(c) проводиться путем отбора минимального количества образцов, которые были отобраны в соответствии с пунктом (h) Статьи 14 Регламента (ЕС) 2017/625;

(d) гарантировать контроль минимального количества операторов, которые являются участниками группы операторов, в связи с проверкой соответствия согласно параграфу 3 настоящей Статьи.

  1. Выдача или продление срока действия сертификата, указанного в Статье 35(1) настоящего Регламента, основывается на результатах проверки соответствия, как указано в параграфах 1 — 4 настоящей Статьи.
  2. Письменный документ, который должен быть составлен в отношении каждого контрольного мероприятия, проведенного в целях проверки соблюдения настоящего Регламента в соответствии со Статьей 13(1) Регламента (ЕС) 2017/625, должен быть скреплен подписью оператора или группы операторов в качестве подтверждения получения ими такого письменного документа.
  3. Статья 13(1) Регламента (ЕС) 2017/625 не применяется к аудитам и проверкам, проводимым компетентными органами в контексте осуществления ими надзора за органами контроля, которым были делегированы отдельные официальные контрольные задачи или отдельные задачи, связанные с иными официальными мероприятиями.
  4. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента в целях:

(а) дополнения настоящего Регламента путем установления конкретных критериев и условий для проведения официальных контрольных мероприятий в целях обеспечения отслеживаемости на всех этапах производства, изготовления и дистрибуции, а также обеспечения соблюдения настоящего Регламента, касающихся:

(i) проверки документальной отчетности;

(ii) контрольных мероприятий, проводимых в отношении конкретных категорий операторов;

(iii) при необходимости периода, в течение которого должны проводиться контрольные мероприятия, предусмотренные настоящим Регламентом, включая физические осмотры на месте, указанные в параграфе 3 настоящей Статьи, а также конкретные помещения или зоны, в которых они должны проводиться;

(b) изменения параграфа 2 настоящей Статьи путем внесения дополнительных элементов на основе практического опыта или путем изменения таких дополнительных элементов.

  1. Европейская Комиссия вправе принимать имплементационные акты, устанавливающие:

(a) минимальную долю всех официальных контрольных мероприятий в отношении операторов или групп операторов, которые должны проводиться без предварительного уведомления в соответствии с пунктом (a) параграфа 4 настоящей Статьи;

(b) минимальную долю дополнительных контрольных мероприятий в соответствии с пунктом (b) параграфа 4 настоящей Статьи;

(c) минимальное количество образцов в соответствии с пунктом (c) параграфа 4 настоящей Статьи;

(d) минимальное количество операторов, которые являются участниками группы операторов в соответствии с пунктом (d) параграфа 4 настоящей Статьи;

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

 

Статья 39
Дополнительные правила о мерах, которые должны быть приняты операторами и группами операторов

  1. В дополнение к обязательствам, изложенным в Статье 15 Регламента (ЕС) 2017/625, операторы и группы операторов должны:

(a) вести учет в целях подтверждения соблюдения ими настоящего Регламента;

(b) делать все заявления и иные сообщения, необходимые для проведения официальных контрольных мероприятий;

(c) принять соответствующие практические меры для обеспечения соблюдения настоящего Регламента;

(d) представлять в форме заявления, которое должно быть подписано и обновлено, по необходимости:

(i) полное описание органических производственных единиц и производственных единиц на стадии перехода, а также видов деятельности, которые должны быть выполнены в соответствии с настоящим Регламентом;

(ii) соответствующие практические меры, которые должны быть приняты для обеспечения соблюдения настоящего Регламента;

(iii) обязательство:

— незамедлительно информировать в письменном виде покупателей продуктов и обмениваться соответствующей информацией с компетентным органом или, в зависимости от обстоятельств, с органом управления или контроля при наличии обоснованных подозрений на нарушение, при невозможности устранения подозрений на нарушение, а также при наличии нарушений, которые влияют на целостность соответствующих продуктов,

— соглашаться с передачей материалов контроля в случае изменения органа управления или контроля либо, в случае прекращения органического производства, соглашаться с тем, что материалы контроля будут храниться как минимум в течение пяти лет в последнем органе управления или контроля,

— незамедлительно информировать компетентный орган или орган, назначенный в соответствии со Статьей 34(4) настоящего Регламента, в случае прекращения органического производства, и

— соглашаться с тем, что между указанными органами осуществляется обмен информацией в случае, если контроль субподрядчиков осуществляется разными контрольными органами.

  1. Европейская Комиссия вправе принимать имплементационные акты, устанавливающие подробные сведения и спецификации относительно:

(a) документов, демонстрирующих соблюдение настоящего Регламента;

(b) заявлений и иных сообщений, необходимых для проведения официальных контрольных мероприятий;

(c) соответствующих практических мер, которые должны быть приняты для обеспечения соблюдения настоящего Регламента.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

 

Статья 40
Дополнительные правила о делегировании официальных контрольных задач и задач, связанных с иными официальными мероприятиями

  1. Компетентные органы вправе делегировать органам контроля выполнение отдельных официальных контрольных задач и отдельных задач, связанных с иными официальными мероприятиями, только при соблюдении следующих условий в дополнение к условиям, перечисленным в Главе III Регламента (ЕС) 2017/625:

(a) делегирование предполагает подробное описание делегированных официальных контрольных задач и задач, связанных с иными официальными мероприятиями, включая обязательства по представлению отчетности и иные конкретные обязательства, а также условия, при которых контрольный орган может выполнять такие задачи. В частности, орган контроля должен представить компетентным органам следующие документы для предварительного одобрения:

(i) свою процедуру оценки риска, которая, в частности, должна определять основания глубины и частоты проверки соответствия операторов и групп операторов, должна быть установлена на основе элементов, указанных в Статье 9 Регламента (ЕС) 2017/625 и в Статье 38 настоящего Регламента, и должна соблюдаться при проведении официальных контрольных мероприятий в отношении операторов и групп операторов;

(ii) стандартную процедуру контроля, где должно содержаться подробное описание контрольных мер, которые орган контроля обязуется применять к операторам и группам операторов, подпадающим под сферу его контроля;

(iii) перечень мер, соответствующих общему каталогу, указанному в Статье 41(4) настоящего Регламента, которые должны применяться к операторам и группам операторов в случае предполагаемых или установленных нарушений;

(iv) механизмы эффективного мониторинга официальных контрольных задач и задач, связанных с иными официальными мероприятиями, выполняемых в отношении операторов и групп операторов, и механизмы отчетности по таким задачам.

Орган контроля уведомляет компетентный орган о последующих изменениях элементов, указанных в пунктах (i) — (iv) настоящего параграфа;

(b) такие компетентные органы располагают процедурами и механизмами для обеспечения надзора над органами контроля, в том числе для проверки эффективного, независимого и объективного выполнения задач, в частности, в том, что касается глубины и частоты проверки соответствия.

Не реже одного раза в год компетентные органы в соответствии с пунктом (а) Статьи 33 Регламента (ЕС) 2017/625 организуют аудит органов контроля, которым они делегировали выполнение официальных контрольных задач или задач, связанных с иными официальными мероприятиями.

  1. Путем частичного отступления от Статьи 31(3) Регламента (ЕС) 2017/625 компетентные органы вправе делегировать органу контроля принятие решений, касающихся задач, предусмотренных пунктом (b) Статьи 138(1) и Статьей 138(2) и (3) настоящего Регламента.
  2. В целях пункта (b)(iv) Статьи 29 Регламента (ЕС) 2017/625, стандартом для делегирования отдельных официальных контрольных задач или задач, связанных с иными официальными мероприятиями, в целях проверки соблюдения настоящего Регламента, который имеет значение с учетом сферы применения настоящего Регламента, является последняя нотифицированная версия международного гармонизированного стандарта «Оценка соответствия. Требования к органам по сертификации продукции, процессов и услуг», ссылка на который была опубликована в Официальном Журнале Европейского Союза.
  3. Компетентные органы не вправе делегировать органам контроля следующие официальные контрольные задачи и задачи, связанные с иными официальными мероприятиями:

(a) надзор и аудит иных органов управления или контроля;

(b) полномочия по предоставлению частичных отступлений, кроме отступлений в целях использования репродуктивных растительных материалов, не полученных в результате органического производства;

(c) полномочия на получение уведомлений о деятельности операторов или групп операторов в соответствии со Статьей 34(1) настоящего Регламента;

(d) оценку вероятности нарушения положений настоящего Регламента, которые определяют частоту проведения физических осмотров партий органических продуктов до их выпуска в свободное обращение в Европейском Союзе в соответствии со Статьей 54 Регламента (ЕС) 2017/625;

(e) установление общего каталога мер, указанных в Статье 41(4) настоящего Регламента.

  1. Компетентные органы не вправе делегировать официальные контрольные задачи или задачи, связанные с иными официальными мероприятиями, физическим лицам.
  2. Компетентные органы гарантируют, что информация, полученная от органов контроля в соответствии со Статьей 32 Регламента (ЕС) 2017/625, и информация о мерах, применяемых органами контроля в случае установленного или вероятного нарушения, собирается и используется компетентными органами в целях надзора за деятельностью таких органов контроля.
  3. Если компетентный орган полностью или частично отзывает делегирование отдельных официальных контрольных задач или задач, связанных с иными официальными мероприятиями, в соответствии с пунктом (b) Статьи 33 Регламента (ЕС) 2017/625, он принимает решение о действительности любых сертификатов, выданных соответствующими органами контроля до даты такого частичного или полного отзыва, и информирует заинтересованных операторов об указанном решении.
  4. Без ущерба действию пункта (b) Статьи 33 Регламента (ЕС) 2017/625 до полного или частичного отзыва делегирования отдельных официальных контрольных задач или задач, связанных с иными официальными мероприятиями, в случаях, перечисленных в указанном пункте, компетентные органы вправе полностью или частично приостановить такое делегирование:

(a) на период, не превышающий 12 месяцев, в течение которого орган контроля должен устранить недостатки, выявленные в ходе аудитов и проверок, или устранить нарушение, информация о котором была передана другим органам управления и контроля, компетентным органам, а также Европейской Комиссии в соответствии со Статьей 43 настоящего Регламента; или

(b) на период, в течение которого приостановлена аккредитация, как указано в пункте (b)(iv) Статьи 29 Регламента (ЕС) 2017/625 во взаимосвязи со Статьей 40(3) настоящего Регламента.

Если делегирование отдельных официальных контрольных задач или задач, связанных с иными официальными мероприятиями, было приостановлено, соответствующие органы контроля не вправе выдавать сертификаты, указанные в Статье 35 настоящего Регламента, в отношении тех вопросов, для которых делегирование было приостановлено. Компетентные органы принимают решение о действительности любых сертификатов, выданных соответствующими органами контроля до даты такого частичного или полного приостановления, и информируют заинтересованных операторов об указанном решении.

Без ущерба действию Статьи 33 Регламента (ЕС) 2017/625 компетентные органы снимают приостановление делегирования официальных контрольных задач или задач, связанных с иными официальными мероприятиями в кратчайшие сроки после того, как орган контроля устранил недостатки или нарушения, указанные в пункте (а) первого подпараграфа, или после того, как орган по аккредитации снял приостановление аккредитации, как указано в пункте (b) первого подпараграфа.

  1. Если орган контроля, которому компетентные органы делегировали выполнение отдельных официальных контрольных задач или отдельных задач, связанных с иными официальными мероприятиями, также был признан Европейской Комиссией в соответствии со Статьей 46(1) настоящего Регламента в целях проведения контрольных мероприятий в третьих странах, и если Европейская Комиссия намерена отозвать или отозвала признание такого органа контроля, то компетентные органы организуют проведение аудита или проверки органа контроля на предмет его деятельности в соответствующем государстве(-ах)-члене(-ах) ЕС согласно пункту (а) Статьи 33 Регламента (ЕС) 2017/625.
  2. Органы контроля передают компетентным органам:

(a) не позднее 31 января каждого года — список операторов, которые подпадали под сферу их контроля, по состоянию на 31 декабря предыдущего года; и

(b) не позднее 31 марта каждого года — информацию об официальных контрольных мероприятиях или иных официальных мероприятиях, которые были проведены в предыдущем году в целях содействия подготовке раздела об органическом производстве и маркировке органических продуктов годового отчета, указанного в Статье 113 Регламента (ЕС) 2017/625.

  1. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента, касающиеся условий делегирования органам контроля выполнения официальных контрольных задач и задач, связанных с иными официальными мероприятиями, в дополнение к условиям, изложенным в параграфе 1 настоящей Статьи.

 

Статья 41
Дополнительные правила о действиях в случае нарушений

  1. С учетом Статьи 29 настоящего Регламента, если компетентный орган или, в зависимости от обстоятельств, орган управления или контроля, подозревает или получает обоснованную информацию, в том числе информацию от других компетентных органов или, в соответствующих случаях, от других органов управления или контроля, о том, что оператор намерен использовать или размещать на рынке продукт, который может не соответствовать настоящему Регламенту, но на котором имеются термины, относящиеся к органическому производству, или если такой компетентный орган, орган управления или контроля был проинформирован оператором о подозрении на нарушение в соответствии со Статьей 27 настоящего Регламента:

(a) указанный орган должен незамедлительно провести официальное расследование в соответствии с Регламентом (ЕС) 2017/625 в целях проверки соблюдения настоящего Регламента; такое расследование должно быть завершено в кратчайшие разумные сроки с учетом срока хранения продукта и сложности дела;

(b) указанный орган должен временно запретить размещение на рынке соответствующих продуктов в качестве органических продуктов или продуктов на стадии перехода, а также их использование в органическом производстве до получения результатов расследования, указанного в пункте (а). Перед принятием такого решения компетентный орган или, в зависимости от обстоятельств, орган управления или контроля должны предоставить оператору возможность дать свои комментарии.

  1. Если результаты расследования, указанного в пункте (а) параграфа 1 настоящей Статьи, не выявят какого-либо нарушения, влияющего на целостность органических продуктов или продуктов на стадии перехода, оператору разрешается использовать соответствующие продукты или размещать их на рынке в качестве органических продуктов или продуктов на стадии перехода.
  2. Государства-члены ЕС принимают любые меры и предусматривают любые необходимые санкции в целях предотвращения мошеннического использования указаний, представленных в Главе IV настоящего Регламента.
  3. Компетентные органы разрабатывают общий каталог мер, которые должны быть приняты на их территории, в том числе органами управления и контроля, в случаях предполагаемых нарушений и установленных нарушений.
  4. Европейская Комиссия принимает имплементационные акты, уточняющие единообразные механизмы для случаев, когда компетентные органы должны принять меры в отношении предполагаемых или установленных нарушений.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

 

Статья 42
Дополнительные правила о мерах при наличии нарушений

  1. При наличии нарушений, влияющих на целостность органических продуктов или продуктов на стадии перехода, на всех этапах производства, изготовления и дистрибуции, например, в результате использования неразрешенных продуктов, веществ или методов либо в результате смешения с неорганическими продуктами, компетентные органы и, в соответствующих случаях, органы управления и контроля, в дополнение к мерам, которые должны быть приняты в соответствии со Статьей 138 Регламента (ЕС) 2017/625, гарантируют, что на маркировке или в рекламе всей партии или промышленной серии продуктов отсутствуют какие-либо указания на органические производство.
  2. При наличии серьезных, повторных или длящихся нарушений компетентные органы и, в зависимости от обстоятельств, органы управления и контроля, в дополнение к мерам, изложенным в параграфе 1 настоящей Статьи, и к любым надлежащим мерам, принятым, в частности, в соответствии со Статьей 138 Регламента (ЕС) 2017/625, гарантируют, что соответствующим операторам или группам операторов запрещено продавать продукты, содержащие указание на органическое производство, в течение определенного периода времени и что срок действия их сертификатов, указанных в Статье 35 настоящего Регламента, приостанавливается либо такие сертификаты отзываются при необходимости.

 

Статья 43
Дополнительные правила, касающиеся обмена информацией

  1. В дополнение к обязательствам, изложенным в Статье 105(1) и Статье 106(1) Регламента (ЕС) 2017/625, компетентные органы должны незамедлительно обмениваться информацией с другими компетентными органами, а также с Европейской Комиссией о любых подозрениях на нарушение, которое влияет на целостность органических продуктов или продуктов на стадии перехода.

Компетентные органы передают эту информацию другим компетентным органам и Европейской Комиссии через компьютерную систему, которая позволяет осуществлять электронный обмен документами и информацией, предоставляемыми Европейской Комиссией.

  1. При обнаружении предполагаемого или установленного нарушения в отношении продуктов, находящихся под контролем других органов управления или контроля, органы управления и контроля должны немедленно проинформировать об этом такие другие органы управления или контроля.
  2. Органы управления и контроля обмениваются иной значимой информацией с другими органами управления и контроля.
  3. Получив запрос о предоставлении информации, который обоснован необходимостью гарантировать, что продукт был изготовлен в соответствии с настоящим Регламентом, органы управления и контроля обмениваются с иными компетентными органами, а также с Европейской Комиссией информацией о результатах их контроля.
  4. Компетентные органы обмениваются информацией о надзоре, проводимом органами контроля, с национальными органами по аккредитации, как определено в пункте (11) Статьи 2 Регламента (ЕС) 765/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС*(55).
  5. Компетентные органы принимают надлежащие меры и разрабатывают документированные процедуры, гарантирующие, что информация о результатах контроля передается производящей выплаты организации в соответствии с ее потребностями в целях Статьи 58 Регламента (ЕС) 1306/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС*(56) и актов, принятых на основе указанной Статьи.
  6. Европейская Комиссия вправе принимать имплементационные акты в целях уточнения информация, которая должна быть предоставлена компетентными органами, органами управления и контроля, ответственными за проведение официальных контрольных мероприятий и иных официальных мероприятий, в соответствии с настоящей Статьей, а также в целях уточнения получателей такой информации и порядка ее предоставления, включая функциональные характеристики компьютерной системы, указанной в параграфе 1 настоящей Статьи.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

 

Глава VII
Торговля с третьими странами

Статья 44
Экспорт органических продуктов

 

  1. Продукт может быть экспортирован из Европейского Союза в качестве органического продукта и может содержать логотип органического производства Европейского Союза при условии соблюдения правил органического производства, предусмотренных настоящим Регламентом.
  2. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента, дополняющие настоящий Регламент в отношении документов, предназначенных для таможенных органов в третьих странах, в частности, в отношении выдачи сертификатов на экспорт органических продуктов в электронной форме, по возможности, и предоставления гарантий того, что экспортируемые органические продукты соответствуют настоящему Регламенту.

 

Статья 45
Импорт органических продуктов и продуктов на стадии перехода

 

  1. Продукт может быть импортирован из третьей страны с целью размещения данного продукта на рынке в пределах Европейского Союза в качестве органического продукта или в качестве продукта на стадии перехода при соблюдении следующих трех условий:

(а) продукт является продуктом, указанным в Статье 2(1) настоящего Регламента;

(b) применяется одно из следующих условий:

(i) продукт соответствует Главам II, III и IV настоящего Регламента, и все операторы и группы операторов, указанные в Статье 36, в том числе экспортеры в соответствующей третьей стране, находятся под контролем органов управления или контроля, признанных в соответствии со Статьей 46, и указанные органы выдали всем операторам, группам операторов и экспортерам сертификаты, подтверждающие соблюдение ими настоящего Регламента;

(ii) если продукт поступает из третьей страны, которая была признана согласно Статье 47 настоящего Регламента, такой продукт должен отвечать условиям, изложенным в соответствующем торговом соглашении; или

(iii) если продукт поступает из третьей страны, которая была признана согласно Статье 48 настоящего Регламента, такой продукт должен соответствовать эквивалентным правилам производства и контроля в указанной третьей стране и импортироваться с сертификатом проверки, выданным компетентными органами, органами управления или контроля такой третьей страны, который подтверждает данное соответствие; и

(c) операторы в третьих странах могут в любое время предоставить импортерам и национальным органам в Европейском Союзе и в указанных третьих странах информацию, позволяющую идентифицировать операторов, которые являются их поставщиками, и органы управления или контроля таких поставщиков, в целях обеспечения отслеживаемости соответствующего органического продукта или продукта на стадии перехода. Указанная информация также должна быть предоставлена органам управления или контроля импортеров.

  1. Европейская Комиссия вправе в порядке, предусмотренном Статьей 24(9) настоящего Регламента, выдавать специальные разрешения на использование продуктов и веществ в третьих странах и в наиболее отдаленных регионах Европейского Союза с учетом различий в экологическом балансе при растениеводстве и животноводстве, особых климатических условий, традиций и местных условий в таких регионах. Указанные специальные разрешения могут быть выданы на возобновляемый срок, равный двум годам. К ним применяются принципы, изложенные в Главе II, и критерии, установленные в Статьях 24(3) и (6) настоящего Регламента.
  2. Устанавливая критерии для определения того, может ли ситуация рассматриваться как катастрофическое обстоятельство, и разрабатывая специальные правила о том, как справляться с такими обстоятельствами в соответствии со Статьей 22 настоящего Регламента, Европейская Комиссия учитывает различия в экологическом балансе, климатических и местных условиях в третьих странах и в наиболее отдаленных регионах Европейского Союза.
  3. Европейская Комиссия принимает имплементационные акты в целях разработки специальных правил, касающихся содержания сертификатов, указанных в пункте (b) параграфа 1 настоящей Статьи, порядка их выдачи, проверки и технических средств выдачи сертификатов, в частности, в отношении функций компетентных органов, органов управления и контроля, обеспечения отслеживаемости и соответствия импортируемых продуктов, предназначенных для размещения на рынке Европейского Союза в качестве органических продуктов или продуктов на стадии перехода, как указано в параграфе 1 настоящей Статьи.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

  1. Соблюдение условий и мер в целях импорта на территорию Европейского Союза органических продуктов и продуктов на стадии перехода, как указано в параграфе 1 настоящей Статьи, устанавливается в приграничных контрольных пунктах в соответствии со Статьей 47(1) Регламента (ЕС) 2017/625. Периодичность физических осмотров, предусмотренных Статьей 49(2) указанного Регламента, зависит от вероятности нарушений, как определено в пункте (57) Статьи 3 настоящего Регламента.

 

Статья 46
Признание органов управления и контроля

 

  1. Европейская Комиссия вправе принимать имплементационные акты в целях признания органов управления и контроля, которые являются компетентными для проведения контрольных мероприятий и выдачи сертификатов органического производства в третьих странах, в целях отзыва признания таких органов управления и контроля, а также в целях создания списка признанных органов управления и контроля.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

  1. Органы управления и контроля признаются в соответствии с параграфом 1 настоящей Статьи в целях контроля импорта категорий продуктов, перечисленных в Статье 35(7) настоящего Регламента, если они отвечают следующим критериям:

(а) они правомерно учреждены в одном государстве-члене ЕС или в третьей стране;

(b) они способны осуществлять контроль в целях обеспечения соблюдения условий, изложенных в пунктах (a), (b)(i) и (c) Статьи 45(1) и в настоящей Статье, в отношении органических продуктов и продуктов на стадии перехода, которые предназначены для импорта в Европейский Союз;

(c) они предоставляют надлежащие гарантии объективности и беспристрастности и не имеют конфликта интересов в отношении выполнения своих контрольных задач;

(d) что касается органов контроля, они аккредитованы согласно соответствующему гармонизированному стандарту «Оценка соответствия. Требования к органам по сертификации продукции, процессов и услуг», ссылка на который была опубликована в Официальном Журнале Европейского Союза;

(e) они обладают опытом, оборудованием и инфраструктурой, необходимыми для выполнения контрольных задач, и имеют достаточное количество должным образом квалифицированных и опытных сотрудников; а также

(f) они отвечают любым дополнительным критериям, которые могут быть установлены в делегированном акте, принятом в соответствии с параграфом 7 настоящей Статьи.

  1. Аккредитация, указанная в пункте (d) параграфа 2 настоящей Статьи, может быть предоставлена только:

(a) национальным органом по аккредитации в Европейском Союзе в соответствии с Регламентом (ЕС) 765/2008; или

(b) органом по аккредитации за пределами территории Европейского Союза, который подписал многостороннюю договоренность о взаимном признании, разработанную под эгидой Международного форума по аккредитации.

  1. Органы управления и контроля направляют запрос о признании Европейской Комиссии. Такой запрос должен включать в себя техническое досье, содержащее всю информацию, необходимую для обеспечения выполнения критериев, изложенных в параграфе 2 настоящей Статьи.

Органы управления должны представить последний отчет об оценке, выданный компетентным органом, а органы контроля должны представить свидетельство об аккредитации, выданное органом по аккредитации. При необходимости органы управления или контроля также представляют последние отчеты о регулярной оценке на месте, наблюдении и о переоценке своей деятельности в течение нескольких лет.

  1. На основе информации, указанной в параграфе 4 настоящей Статьи, и иной соответствующей информации, касающейся органа управления или контроля, Европейская Комиссия обеспечивает надлежащий надзор за признанными органами управления и контроля путем регулярного пересмотра результатов их деятельности и признания. В целях такого надзора Европейская Комиссия может запросить дополнительную информацию у органов по аккредитации или компетентных органов, в зависимости от обстоятельств.
  2. Характер надзора, указанного в параграфе 5 настоящей Статьи, определяется на основе оценки вероятности нарушения с учетом, в частности, деятельности органа управления или контроля, вида продуктов и операторов, находящихся под его контролем, а также изменений в правилах производства и мерах контроля.

Признание органов управления или контроля, указанных в параграфе 1 настоящей Статьи, в частности, должно быть незамедлительно отозвано в порядке, предусмотренном указанным параграфом, в случае выявления серьезных или повторных нарушений, затрагивающих сертификацию, меры контроля и мероприятия, принятые в соответствии с параграфом 8 настоящей Статьи, а также в случае неспособности соответствующего органа управления или контроля принять надлежащие и своевременные корректирующие меры в ответ на требование Европейской Комиссии в срок, определенный Европейской Комиссией. Такой срок определяется в зависимости от серьезности проблемы и в целом должен составлять не менее 30 дней.

  1. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента:

(a) в целях изменения параграфа 2 настоящей Статьи путем внесения дополнительных критериев для признания органов управления и контроля, указанных в параграфе 1 настоящей Статьи, и для отзыва такого признания или путем изменения таких дополнительных критериев;

(b) в целях дополнения настоящего Регламента в части:

(i) осуществления надзора за органами управления и контроля, признанными Европейской Комиссией в соответствии с параграфом 1 настоящей Статьи, включая проверки на месте; и

(ii) контрольных и иных мероприятий, которые должны быть выполнены такими органами управления и контроля.

  1. Европейская Комиссия вправе принимать имплементационные акты в целях обеспечения применения мер, которые должны быть приняты в отношении предполагаемого или установленного нарушения, в частности, затрагивающего целостность органических продуктов или продуктов на стадии перехода, которые были импортированы в связи с процедурой признания, предусмотренной настоящей Статьей. Такие меры могут заключаться, в частности, в проверке целостности органических продуктов или продуктов на стадии перехода перед размещением их на рынке Европейского Союза и при необходимости в приостановлении действия разрешения на размещение таких продуктов на рынке Европейского Союза в качестве органических продуктов или продуктов на стадии перехода.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

  1. При наличии должным образом подтвержденных императивных оснований срочности, связанных с недобросовестными практиками или практиками, которые несовместимы с принципами и правилами органического производства, защиты доверия потребителей или защиты справедливой конкуренции между операторами, Европейская Комиссия принимает имплементационные акты, подлежащие немедленному исполнению, в порядке, предусмотренном Статьей 55(3), в целях принятия мер, указанных в параграфе 8 настоящей Статьи, или принятия решения об отзыве признания органов управления и контроля, указанных в параграфе 1 настоящей Статьи.

 

Статья 47
Эквивалентность в соответствии с торговым соглашением

 

Признанная третья страна, указанная в пункте (b)(ii) Статьи 45(1), является третьей страной, которую Европейский Союз в соответствии с торговым соглашением признал имеющей систему производства, соответствующую тем же целям и принципам благодаря применению правил, которые обеспечивают такую же степень гарантии соответствия, как и правила Европейского Союза.

 

Статья 48
Эквивалентность в соответствии с Регламентом (ЕС) 834/2007

 

  1. Признанная третья страна, указанная в пункте (b)(iii) Статьи 45(1), является третьей страной, которая была признана в целях эквивалентности согласно Статье 33(2) Регламента (ЕС) 834/2007, включая страны, признанные в соответствии с переходными мерами, предусмотренными в Статье 58 настоящего Регламента.

Срок действия такого признания истекает 31 декабря 2025 г.

  1. На основе ежегодных отчетов, которые должны быть направлены Европейской Комиссии не позднее 31 марта каждого года третьими странами, указанными в параграфе 1 настоящей Статьи, относительно осуществления и обеспечения соблюдения установленных ими контрольных мер, а также в свете иной полученной информации Европейская Комиссия обеспечивает надлежащий надзор за признанными третьими странами путем регулярного пересмотра их признания. В указанных целях Европейская Комиссия может обратиться за содействием к государствам-членам ЕС. Характер надзора определяется на основе оценки вероятности нарушения с учетом, в частности, объема экспорта в Европейский Союз из соответствующей третьей страны, результатов контрольной и надзорной деятельности, осуществляемой компетентным органом, и результатов предыдущих проверок. Европейская Комиссия регулярно отчитывается перед Европейским Парламентом и Советом ЕС об итогах пересмотра.
  2. Европейская Комиссия посредством имплементационных актов формирует список третьих стран, указанных в параграфе 1 настоящей Статьи, и может вносить изменения в данный список посредством имплементационных актов.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

  1. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента, дополняющие настоящий Регламент в части информации, которая должна быть направлена третьими странами, внесенными в список в соответствии с параграфом 3 настоящей Статьи, и которая необходима для надзора за их признанием со стороны Европейской Комиссии, а также для осуществления Европейской Комиссией такого надзора, в том числе проведения проверок на месте.
  2. Европейская Комиссия вправе принимать имплементационные акты в целях обеспечения применения мер в отношении предполагаемого или установленного нарушения, в частности, затрагивающего целостность органических продуктов или продуктов на стадии перехода, которые были импортированы из третьих стран, указанных в настоящей Статье. Такие меры могут заключаться, в частности, в проверке целостности органических продуктов или продуктов на стадии перехода, перед размещением их на рынке Европейского Союза и при необходимости в приостановлении действия разрешения на размещение таких продуктов на рынке Европейского Союза в качестве органических продуктов или продуктов на стадии перехода.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

 

Статья 49
Отчет Европейской Комиссии о применении Статей 47 и 48 настоящего Регламента

 

Не позднее 31 декабря 2021 г. Европейская Комиссия представляет Европейскому Парламенту и Совету ЕС отчет о применении Статей 47 и 48 настоящего Регламента, в частности, в том, что касается признания третьих стран в целях эквивалентности.

 

Глава VIII
Общие положения

Раздел 1
Свободное обращение органических продуктов или продуктов на стадии перехода

Статья 50
Отсутствие запретов и ограничений сбыта органических продуктов или продуктов на стадии перехода

 

Компетентные органы, органы управления и контроля не должны по соображениям, связанным с производством, маркировкой или представлением продуктов, запрещать или ограничивать сбыт органических продуктов или продуктов на стадии перехода, которые подлежат контролю со стороны другого компетентного органа, органа управления или контроля, находящегося в другом государстве-члене ЕС, если такие продукты соответствуют настоящему Регламенту. В частности, не должны проводиться официальные контрольные мероприятия и иные официальные мероприятия, кроме тех, что предусмотрены в Регламенте (ЕС) 2017/625, и не должны взиматься сборы за проведение официальных контрольных мероприятий и иных официальных мероприятий, кроме тех, что предусмотрены в Главе VI настоящего Регламента.

 

Раздел 2
Информация, отчетность и связанные с ними частичные отступления

 

Статья 51
Информация, относящаяся к органическому сектору и торговле

 

  1. Государства-члены ЕС ежегодно передают Европейской Комиссии информацию, необходимую для имплементации и мониторинга применения настоящего Регламента. По возможности, такая информация должна основываться на признанных источниках данных. Европейская Комиссия должна учитывать потребности в данных и взаимодействие между потенциальными источниками данных, в частности, их использование в статистических целях при необходимости.
  2. Европейская Комиссия вправе принимать имплементационные акты в отношении системы, которая должна использоваться для передачи информации, указанной в параграфе 1 настоящей Статьи, конкретных сведений, подлежащих передаче, и даты, до которой указанная информация должна быть передана.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

 

Статья 52
Информация, относящаяся к компетентным органам, органам управления и контроля

 

  1. Государства-члены ЕС должны вести регулярно обновляемый список:

(a) наименований и адресов компетентных органов; и

(b) наименований, адресов и кодовых номеров органов управления и контроля.

Государства-члены ЕС передают такие списки и любые их изменения Европейской Комиссии и публикуют их, за исключением случаев, когда такие передача и публикация уже имели место в соответствии со Статьей 4(4) Регламента (ЕС) 2017/625.

  1. На основе информации, предусмотренной параграфом 1 настоящей Статьи, Европейская Комиссия регулярно публикует в интернете актуальный список органов управления и контроля, указанный в пункте (b) параграфа 1 настоящей Статьи.

 

Статья 53
Частичные отступления, разрешения и отчет

 

  1. Срок действия частичных отступлений от использования органического репродуктивного растительного материала и органических животных, предусмотренных пунктом 1.8.5 Части I Приложения II и пунктами 1.3.4.3 и 1.3.4.4 Части II Приложения II, за исключением пункта 1.3.4.4.2 Части II Приложения II, истекает 31 декабря 2035 г.
  2. С 1 января 2028 г. на основе выводов, касающихся доступности органического репродуктивного растительного материала и животных, представленных в отчете, предусмотренном в параграфе 7 настоящей Статьи, Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента, вносящие изменения в настоящий Регламент в целях:

(a) прекращения действия частичных отступлений, указанных в пункте 1.8.5 Части I Приложения II и в пунктах 1.3.4.3 и 1.3.4.4 Части II Приложения II, за исключением пункта 1.3.4.4.2 Части II Приложения II, на более раннюю дату, чем 31 декабря 2035 г., или продления срока их действия свыше указанной даты; или

(b) прекращения действия частичных отступлений, указанных в пункте 1.3.4.4.2 Части II Приложения II.

  1. С 1 января 2026 г. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента, вносящие изменения в пункт (b) Статьи 26(2) в целях распространения сферы действия информационной системы, указанной в Статье 26(2), на цыплят, и в пункт 1.3.4.3 Части II Приложения II в целях обоснования частичных отступлений, касающихся цыплят, данными, собранными в рамках указанной системы.
  2. С 1 января 2025 г. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента на основе информации о доступности органического белкового корма для домашней птицы и свиней, предоставленной государствами-членами ЕС в соответствии с параграфом 6 настоящей Статьи или представленной в отчете, указанном в параграфе 7 настоящей Статьи, которые прекращают действие разрешений на использование неорганического белкового корма в питании домашней птицы и свиней, указанных в пунктах 1.9.3.1(c) и 1.9.4.2(c) Части II Приложения II, на более раннюю дату, чем 31 декабря 2025 г., или продляют срок их действия свыше указанной даты.
  3. При продлении срока действия частичных отступлений или разрешений, как указано в параграфах 2, 3 и 4 настоящей Статьи, Европейская Комиссия продляет срок действия только до тех пор, пока у нее имеется информация, в частности, информация, предоставленная государствами-членами ЕС в соответствии с параграфом 6 настоящей Статьи, которая подтверждает недоступность соответствующих репродуктивных растительных материалов, животных или кормов на рынке Европейского Союза.
  4. Не позднее 30 июня каждого года государства-члены ЕС предоставляют Европейской Комиссии и другим государствам-членам ЕС:

(a) информацию, представленную в базах данных, указанных в Статье 26(1), и в системах, указанных в Статье 26(2), и, если это применимо, в системах, указанных в Статье 26(3) настоящего Регламента;

(b) информацию о частичных отступлениях, предоставленных в соответствии с пунктом 1.8.5 Части I Приложения II и пунктами 1.3.4.3 и 1.3.4.4 Части II Приложения II; а также

(c) информацию о доступности органического белкового корма для домашней птицы и свиней на рынке Европейского Союза и о разрешениях, выданных в соответствии с пунктами 1.9.3.1(c) и 1.9.4.2(c) Части II Приложения II.

  1. Не позднее 31 декабря 2025 г. Европейская Комиссия представляет Европейскому Парламенту и Совету ЕС отчет о доступности на рынке Европейского Союза и, если это применимо, об ограниченном доступе к:

(a) органическим репродуктивным растительным материалам;

(b) органическим животным, в отношении которых действуют частичные отступления, указанные в пунктах 1.3.4.3 и 1.3.4.4 Части II Приложения II;

(c) органическому белковому корму, предназначенному для питания домашней птицы и свиней, в отношении которого действуют разрешения, указанные в пунктах 1.9.3.1(c) и 1.9.4.2(c) Части II Приложения II.

При составлении отчета Европейская Комиссия должна учитывать, в частности, сведения, собранные в соответствии со Статьей 26 настоящего Регламента, и информацию об частичных отступлениях и разрешениях, указанную в параграфе 6 настоящей Статьи.

 

Глава IX
Процессуальные, переходные и заключительные положения

Раздел 1
Процессуальные положения

Статья 54
Осуществление делегирования

  1. Полномочия по принятию делегированных актов предоставляются Европейской Комиссии на условиях, предусмотренных настоящей Статьей.
  2. Полномочия по принятию делегированных актов, указанных в Статье 2(6), Статье 9(11), Статье 10(5), Статье 12(2), Статье 13(3), Статье 14(2), Статье 15(2), Статье 16(2), Статье 17(2), Статье 18(2), Статье 19(2), Статье 21(1), Статье 22(1), Статье 23(2), Статье 24(6), Статье 30(7), Статье 32(4), Статье 33(6), Статье 34(8), Статье 35(9), Статье 36(3), Статье 38(8), Статье 40(11), Статье 44(2), Статье 46(7), Статье 48(4), Статье 53(2), (3) и (4), Статье 57(3) и Статье 58(2) настоящего Регламента, предоставляются Европейской Комиссии на пятилетний срок начиная с 17 июня 2018 г. Европейская Комиссия составляет отчет о делегированных полномочиях не позднее чем за девять месяцев до окончания пятилетнего периода. Делегированные полномочия автоматически продлеваются на периоды идентичной продолжительности, если Европейский Парламент или Совет ЕС не представят возражений против такого продления не позднее чем за три месяца до окончания каждого периода.
  3. Европейский Парламент или Совет ЕС могут в любой момент отозвать делегированные полномочия, указанные в Статье 2(6), Статье 9(11), Статье 10(5), Статье 12(2), Статье 13(3), Статье 14(2), Статье 15(2), Статье 16(2), Статье 17(2), Статье 18(2), Статье 19(2), Статье 21(1), Статье 22(1), Статье 23(2), Статье 24(6), Статье 30(7), Статье 32(4), Статье 33(6), Статье 34(8), Статье 35(9), Статье 36(3), Статье 38(8), Статье 40(11), Статье 44(2), Статье 46(7), Статье 48(4), Статье 53(2), (3) и (4), Статье 57(3) и в Статье 58(2) настоящего Регламента. Решение об отзыве прекращает делегированные полномочия, указанные в таком решении. Оно вступает в силу на следующий день после его публикации в Официальном Журнале Европейского Союза или позднее, с даты, которая определена в нем. Такое решение не влияет на законность уже вступивших в силу делегированных актов.
  4. До принятия делегированного акта Европейская Комиссия проводит консультации с экспертами, назначенными каждым государством-членом ЕС согласно принципам, изложенным в Межинституциональном соглашении от 13 апреля 2016 г. по совершенствованию законодательной работы.
  5. Приняв делегированный акт, Европейская Комиссия уведомляет о его принятии одновременно Европейский Парламент и Совет ЕС.
  6. Делегированный акт, принятый в соответствии со Статьей 2(6), Статьей 9(11), Статьей 10(5), Статьей 12(2), Статьей 13(3), Статьей 14(2), Статьей 15(2), Статьей 16(2), Статьей 17(2), Статьей 18(2), Статьей 19(2), Статьей 21(1), Статьей 22(1), Статьей 23(2), Статьей 24(6), Статьей 30(7), Статьей 32(4), Статьей 33(6), Статьей 34(8), Статьей 35(9), Статьей 36(3), Статьей 38(8), Статьей 40(11), Статьей 44(2), Статьей 46(7), Статьей 48(4), Статьей 53(2), (3) и (4), Статьей 57(3) и Статьей 58(2) настоящего Регламента, вступает в силу только в том случае, если ни Европейский Парламент, ни Совет ЕС не представили возражений против такого акта в течение двух месяцев после получения уведомления о его принятии или если до истечения указанного периода Европейский Парламент и Совет ЕС проинформировали Европейскую Комиссию об отсутствии у них намерения представлять возражения. По инициативе Европейского Парламента или Совета ЕС указанный период может быть продлен на два месяца.

 

Статья 55
Порядок работы комитета

 

  1. Европейская Комиссия действует при содействии комитета под названием «Комитет по органическому производству». Указанный комитет является комитетом в значении Регламента (ЕС) 182/2011.
  2. При наличии ссылок на настоящий параграф применяется Статья 5 Регламента (ЕС) 182/2011.
  3. При наличии ссылок на настоящий параграф применяется Статья 8 Регламента (ЕС) 182/2011 во взаимосвязи со Статьей 5 указанного Регламента.
  4. Если Комитет не выдает заключения, Европейская Комиссия не принимает проекты имплементационных актов и применяется третий подпараграф Статьи 5(4) Регламента (ЕС) 182/2011.

 

Раздел 2
Отмена, переходные и заключительные положения

Статья 56
Отмена

 

Настоящим отменяется Регламент (EC) 834/2007.

Однако указанный Регламент продолжает применяться в целях завершения проверки находящихся на рассмотрении заявлений третьих стран, как предусмотрено в Статье 58 настоящего Регламента.

Ссылки на отмененный Регламент толкуются как ссылки на настоящий Регламент.

 

Статья 57
Переходные меры в отношении органов управления и контроля, признанных в соответствии со Статьей 33(3) Регламента (EC) 834/2007

 

  1. Срок действия признания органов управления и контроля в соответствии со Статьей 33(3) Регламента (EC) 834/2007 истекает не позднее 31 декабря 2023 г.
  2. Европейская Комиссия посредством имплементационных актов формирует список органов управления и контроля, признанных в соответствии со Статьей 33(3) Регламента (EC) 834/2007, и вправе изменять указанный список посредством имплементационных актов.

Такие имплементационные акты принимаются в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 55(2) настоящего Регламента.

  1. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента, дополняющие настоящий Регламент в части информации, которая должна быть направлена органами управления и контроля, указанными в параграфе 2 настоящей Статьи, и которая необходима для надзора за их признанием со стороны Европейской Комиссии, а также для осуществления Европейской Комиссией такого надзора, в том числе проведения проверок на месте.

 

Статья 58
Переходные меры в отношении заявлений третьих стран, поданных в соответствии со Статьей 33(2) Регламента (ЕС) 834/2007

 

  1. Европейская Комиссия должна завершить рассмотрение заявлений третьих стран, поданных в соответствии со Статьей 33(2) Регламента (ЕС) 834/2007, которые находятся на рассмотрении на 17 июня 2018 г. К рассмотрению таких заявлений применяется указанный Регламент.
  2. Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 54 настоящего Регламента, дополняющие настоящий Регламент путем разработки процессуальных правил, необходимых для рассмотрения заявлений, указанных в параграфе 1 настоящей Статьи, в том числе относительно информации, которая должна быть представлена третьими странами.

 

Статья 59
Переходные меры в отношении первого признания органов управления и контроля

 

Путем частичного отступления от даты применения, указанной во втором подпараграфе Статьи 61, Статья 46 настоящего Регламента применяется с 17 июня 2018 г. в той степени, в которой это необходимо, чтобы обеспечить своевременное признание органов управления и контроля.

 

Статья 60
Переходные меры в отношении запасов органических продуктов, произведенных в соответствии с Регламентом (ЕС) 834/2007

 

Продукты, произведенные в соответствии с Регламентом (ЕС) 834/2007 до 1 января 2021 г., могут размещаться на рынке после указанной даты до исчерпания запасов.

 

Статья 61
Вступление в силу и применение

 

Настоящий Регламент вступает в силу на третий день со дня его публикации в Официальном Журнале Европейского Союза.

Настоящий Регламент применяется с 1 января 2021 г.

 

Настоящий Регламент обязателен в полном объеме и непосредственно применяется во всех государствах-членах ЕС.

 

Совершено в Страсбурге 30 мая 2018 г.

 

За Европейский Парламент
Председатель
A. TAJANI

 

За Совет ЕС
Председатель
L. PAVLOVA

 

Приложение I
Иные продукты, указанные в Статье 2(1) настоящего Регламента

 

— дрожжи, используемые в качестве пищевых продуктов или корма;

— мате, сахарная кукуруза, виноградные листья, сердцевина пальмы, побеги хмеля и аналогичные съедобные части растений и продукты, произведенные из них;

— морская соль и другие соли, используемые для пищевых продуктов и кормов;

— коконы тутового шелкопряда, пригодные для наматывания;

— натуральные смолы и камедь;

— пчелиный воск;

— эфирные масла;

— натуральные корковые пробки, неагломерированные и не содержащие каких-либо связующих веществ;

— хлопок, не подвергнутый кардо- или гребнечесанию;

— шерсть, не подвергнутая кардо- или гребнечесанию;

— сырые шкуры и необработанная кожа;

— традиционные фармацевтические вещества растительного происхождения.

 

Приложение II
Подробные правила производства, указанные в Главе III

Часть I: Правила растениеводства

 

В дополнение к правилам производства, изложенным в Статьях 9-12 настоящего Регламента, правила, изложенные в настоящей Части, применяются к органическому растениеводству.

 

1. Общие требования

 

1.1. Производство органических культур, за исключением тех, которые естественным образом растут в воде, должно осуществляться в живой почве или в живой почве, смешанной с материалами и продуктами, разрешенными в органическом производстве, или удобренной такими материалами и продуктами, во взаимодействии с грунтом и почвенным субстратом.

 

1.2. Запрещается гидропонное производство, которое представляет собой метод выращивания растений, не произрастающих естественным образом в воде, с корнями, погруженными только в питательный раствор или в инертное вещество, к которому добавляется питательный раствор.

 

1.3. Путем частичного отступления от пункта 1.1 допускается производство проросших семян путем увлажнения семян и получение головок цикория, в том числе путем погружения в прозрачную воду.

 

1.4. Путем частичного отступления от пункта 1.1 допускаются следующие практики:

(a) выращивание растений для производства декоративных растений и трав в горшках, продаваемых конечным потребителям в горшках;

(b) выращивание саженцев или рассады в контейнерах для дальнейшей пересадки.

 

1.5. Путем частичного отступления от пункта 1.1 выращивание сельскохозяйственных культур на демаркационных клумбах допускается только для поверхностей, которые были сертифицированы как органические в указанных целях до 28 июня 2017 г. в Финляндии, Швеции и Дании. Запрещается расширение таких поверхностей.

Срок действия указанного отступления истекает 31 декабря 2030 г.

Не позднее 31 декабря 2025 г. Европейская Комиссия представляет Европейскому Парламенту и Совету ЕС отчет об использовании демаркационных клумб в органическом сельском хозяйстве. Такой отчет может сопровождаться при необходимости законодательным предложением об использовании демаркационных клумб в органическом сельском хозяйстве.

 

1.6. Все используемые технологии растениеводства должны предотвращать или сводить к минимуму любое загрязнение окружающей среды.

 

1.7. Переход

1.7.1. Для того чтобы растения и растительные продукты могли считаться органическими, правила производства, установленные настоящим Регламентом, должны применяться в отношении земельных участков в течение периода перехода продолжительностью как минимум два года до посева; или — в случае пастбищ или многолетних кормовых растений — в течение периода продолжительностью как минимум два года до их использования в качестве органического корма; или — в случае многолетних культур, кроме кормовых растений, — в течение периода, продолжительностью как минимум три года до первого сбора урожая органических продуктов.

1.7.2. Если земля или один или несколько земельных участков контаминированы продуктами или веществами, не разрешенными для использования в органическом производстве, компетентный орган вправе принять решение о продлении периода перехода для соответствующей земли или участков, на срок, превышающий период, указанный в пункте 1.7.1.

1.7.3. В случае обработки продуктом или веществом, не разрешенным для использования в органическом производстве, компетентный орган требует установить новый период перехода в соответствии с пунктом 1.7.1.

Такой период может быть сокращен в следующих двух случаях:

(a) обработка продуктом или веществом, не разрешенным для использования в органическом производстве, является частью обязательных мер по борьбе с вредителями или сорняками, включая карантинные организмы или паразитные виды, предписанных компетентным органом соответствующего государства-члена ЕС;

(b) обработка продуктом или веществом, не разрешенным для использования в органическом производстве, является частью научных испытаний, утвержденных компетентным органом соответствующего государства-члена ЕС.

1.7.4. В случаях, указанных в пунктах 1.7.2 и 1.7.3, продолжительность периода перехода должна устанавливаться с учетом следующих требований:

(a) процесс распада соответствующих продуктов или веществ должен обеспечивать незначительный уровень остатков в почве и, в случае многолетней культуры, в растении по состоянию на конец периода перехода;

(b) продукты, собранные после обработки, не могут размещаться на рынке в качестве органических продуктов или продуктов на стадии перехода.

1.7.4.1. Государства-члены ЕС информируют Европейскую Комиссию и другие государства-члены ЕС о любом принятом ими решении, которое устанавливает обязательные меры, связанные с обработкой продуктом или веществом, не разрешенным для использования в органическом производстве.

1.7.4.2. В случае обработки продуктом или веществом, не разрешенным для использования в органическом производстве, пункт 1.7.5 (b) не применяется.

1.7.5. Что касается земли, связанной с органическим животноводством:

(a) правила перехода применяются ко всей площади производственной единицы, на которой производится корм для животных;

(b) несмотря на пункт (a), период перехода может быть сокращен до одного года для пастбищ и открытых площадок, используемых животными, которые не являются травоядными.

 

1.8. Происхождение растений, включая репродуктивный растительный материал

1.8.1. Для производства растений и растительных продуктов, кроме репродуктивного растительного материала, следует использовать только органический репродуктивный растительный материал.

1.8.2. Для получения органического репродуктивного растительного материала, предназначенного для производства продуктов, отличных от репродуктивного растительного материала, исходное растение и при необходимости другие растения, предназначенные для производства репродуктивного растительного материала, должны быть изготовлены в соответствии с настоящим Регламентом как минимум для одного поколения, или, в случае многолетних культур, как минимум для одного поколения в течение двух сезонов.

1.8.3. При выборе органического репродуктивного растительного материала операторы должны отдавать предпочтение органическому репродуктивному растительному материалу, пригодному для органического сельского хозяйства.

1.8.4. Для производства органических сортов, пригодных для органического производства, органическая селекционная деятельность должна проводиться в органических условиях и должна быть направлена на улучшение генетического разнообразия, при использовании естественных репродуктивных способностей, а также агрономических характеристик, устойчивости к заболеваниям и адаптации к различным местным почвенным и климатическим условиям.

Все методы размножения, за исключением меристемной культуры, должны осуществляться в рамках сертифицированного органического земледелия.

1.8.5. Использование репродуктивных растительных материалов на стадии перехода или неорганических репродуктивных растительных материалов

1.8.5.1. Путем частичного отступления от пункта 1.8.1, если данные, размещенные в базе данных, указанной в Статье 26(1), или в системе, указанной в пункте (а) Статьи 26(2) настоящего Регламента, свидетельствуют о том, что качественные или количественные потребности оператора в соответствующем органическом репродуктивном растительном материале, кроме саженцев, не удовлетворены, компетентные органы могут разрешить использование репродуктивных растительных материалов на стадии перехода или неорганических репродуктивных растительных материалов на условиях, изложенных в пунктах 1.8.5.3, 1.8.5.4 и 1.8.5.5.

До обращения за разрешением применять такое отступление, оператор должен ознакомиться с базой данных, указанной в Статье 26(1), или системой, указанной в пункте (а) Статьи 26(2) настоящего Регламента, чтобы проверить, обосновано ли его обращение.

1.8.5.2. Органы управления или контроля, признанные в соответствии со Статьей 46(1) настоящего Регламента, могут разрешать операторам в третьих странах использовать репродуктивные растительные материалы на стадии перехода или неорганические репродуктивные растительные материалы в рамках органической производственной единицы, если органические репродуктивные растительные материалы недоступны в достаточных количествах или надлежащего качества на территории третьей страны, в которой находится оператор, на условиях, изложенных в пунктах 1.8.5.3, 1.8.5.4 и 1.8.5.5.

1.8.5.3. Неорганические репродуктивные растительные материалы не должны обрабатываться препаратами для защиты растений, кроме тех, которые разрешены для обработки семян в соответствии со Статьей 24(1) настоящего Регламента, за исключением случаев, когда химическая обработка предусмотрена в соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/2031 для фитосанитарных целей компетентным органом соответствующего государства-члена ЕС в отношении всех сортов данного вида в регионе, в котором должны использоваться репродуктивные растительные материалы.

1.8.5.4. Разрешение на использование репродуктивных растительных материалов на стадии перехода или неорганических репродуктивных растительных материалов должно быть получено до посева урожая.

1.8.5.5. Разрешение на использование репродуктивных растительных материалов на стадии перехода или неорганических репродуктивных растительных материалов выдается только отдельным пользователям на один сезон в отдельно взятый момент времени, и компетентный орган, ответственный за выдачу разрешения, указывает количество разрешенных репродуктивных растительных материалов.

 

1.9. Обработка и удобрение почвы

1.9.1. В рамках органического растениеводства должны использоваться методы обработки почвы и культивации, которые поддерживают уровень органического вещества почвы или увеличивают его, повышают устойчивость и биоразнообразие почв, а также предотвращают уплотнение и эрозию почв.

1.9.2. Необходимо поддерживать и увеличивать плодородие и биологическую активность почвы:

(а) за исключением пастбищ или многолетних кормовых растений, путем севооборота многолетних культур, включая обязательные бобовые культуры в качестве основной или покровной культуры для севооборотных культур и иные сидеральные культуры;

(b) в случае теплиц или многолетних культур, отличных от кормовых растений, путем кратковременных посевов сидеральных культур и бобовых культур, а также путем использования разнообразия растений; а также

(c) во всех случаях, путем применения навоза или органического вещества, предпочтительно компостированных, полученных в рамках органического производства.

1.9.3. Если потребности в питании растений не могут быть удовлетворены мерами, предусмотренными в пунктах 1.9.1 и 1.9.2, должны использоваться только удобрения и кондиционеры для почв, которые были разрешены в соответствии со Статьей 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве, и только в том объеме, в котором это необходимо. Операторы должны вести учет использования таких продуктов.

1.9.4. Общий объем навоза, как определено в Директиве 91/676/ЕЭС, применяемого в органических производственных единицах и в производственных единицах на стадии перехода, не должен превышать 170 кг азота в год на гектар используемой сельскохозяйственной площади. Указанное ограничение касается только применения стойлового навоза, сухого стойлового навоза, высушенного птичьего помета, компостированных экскрементов животных, в том числе птичьего помета, компостированного стойлового навоза и жидких экскрементов животных.

1.9.5. Операторы сельскохозяйственных холдингов могут заключать письменные соглашения о сотрудничестве исключительно с операторами других сельскохозяйственных холдингов и предприятий, которые соблюдают правила органического производства, с целью распределения излишков навоза из органических производственных единиц. Максимальное ограничение, указанное в пункте 1.9.4, рассчитывается на основе всех органических производственных единиц, участвующих в таком соглашении о сотрудничестве.

1.9.6. Составы из микроорганизмов могут использоваться для улучшения общего состояния почвы или для повышения доступности питательных веществ в почве или в культурах.

1.9.7. Для активации компоста могут применяться соответствующие растительные препараты и составы из микроорганизмов.

1.9.8. Не следует применять минеральные азотные удобрения.

1.9.9. Могут применяться биодинамические препараты.

 

1.10. Борьба с вредителями и сорняками

1.10.1. Предотвращение ущерба, причиненного вредителями и сорняками, осуществляется, в первую очередь, за счет защиты посредством:

— естественных врагов,

— выбора видов, сортов и гетерогенных материалов,

— севооборота,

— методов культивирования, таких как биофумигация, механические и физические методы и

— термических процессов, такие как соляризация, а в случае защищенных культур — неглубокая паровая обработка почвы (на максимальную глубину 10 см).

1.10.2. Если растения не могут быть надлежащим образом защищены от вредителей мерами, предусмотренными в пункте 1.10.1, или при наличии доказанной угрозы для сельскохозяйственных культур, применяются только продукты и вещества, разрешенные в соответствии со Статьями 9 и 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве, и только в том объеме, в котором это необходимо. Операторы должны вести учет, подтверждающий необходимость применения таких продуктов.

1.10.3. В отношении продуктов и веществ, используемых в уловителях или в диспенсерах для продуктов и веществ, кроме феромонов, уловители или диспенсеры должны препятствовать высвобождению продуктов и веществ в окружающую среду и предотвращать контакт между продуктами и веществами и выращиваемыми культурами. Следует собирать все уловители, включая феромонные ловушки, после использования и безопасно утилизировать.

 

1.11. Продукты для очистки и дезинфекции

В указанных целях используются только те продукты для очистки и дезинфекции в растениеводстве, которые были разрешены в соответствии со Статьей 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве.

 

1.12. Обязательство по ведению учета

Операторы должны вести учет соответствующих земельных участков и объема урожая.

 

1.13. Подготовка переработанных продуктов

Если на заводах осуществляются иные операции, кроме переработки, общие требования, изложенные в пунктах 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 и 2.2.3 Части IV, применяются mutatis mutandis к таким операциям.

 

2. Подробные правила для конкретных растений и растительных продуктов

 

2.1. Правила производства грибов

В целях производства грибов могут применяться субстраты, если они состоят только из следующих компонентов:

(a) стойловый навоз и экскременты животных:

(i) полученные из органических производственных единиц или из производственных единиц на стадии перехода на второй год перехода; или

(ii), указанные в пункте 1.9.3, только если продукты, указанные в подпункте (i) настоящего пункта, недоступны, при условии, что стойловый навоз и экскременты животных не превышают 25% от массы всех компонентов субстрата, за исключением материала покрытия и добавленной воды, до компостирования;

(b) продукты сельскохозяйственного происхождения, кроме тех, что указаны в пункте (а), полученные из органических производственных единиц;

(c) торф, не обработанный химическими продуктами;

(d) древесина, не обработанная химическими продуктами после вырубки;

(e) продукты минерального происхождения, указанные в пункте 1.9.3, вода и почва.

 

2.2. Правила относительно сбора дикорастущих растений

Сбор дикорастущих растений и их частей, произрастающих естественным путем на природных территориях, в лесах и сельскохозяйственных районах, считается органическим производством при условии, что:

(a) в течение как минимум трех лет до сбора, такие районы не обрабатывались продуктами или веществами, кроме тех, что разрешены в соответствии со Статьями 9 и 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве;

(b) сбор не затрагивает стабильность естественной среды обитания или сохранение видов в районе сбора.

 

Часть II: Правила животноводства

 

В дополнение к правилам производства, изложенным в Статьях 9, 10, 11 и 14 настоящего Регламента, правила, изложенные в настоящей Части, применяются к органическому животноводству.

 

1. Общие требования

 

1.1. За исключением пчеловодства, запрещается безземельное животноводство, когда фермер, желающий заниматься органическим животноводством, не обрабатывает сельскохозяйственные угодья и не заключил письменное соглашение о сотрудничестве с фермером в отношении использования органических производственных единиц или производственных единиц на стадии перехода для таких животных.

 

1.2. Переход

 

1.2.1. При одновременном начале перехода для производственной единицы, включая пастбища или земельные участки, используемые для кормления животных, и для животных, находящихся в пределах данной производственной единицы на начало периода ее перехода, как указано в пунктах 1.7.1 и 1.7.5(b) Части I, животные и продукты животного происхождения могут считаться органическими в конце периода перехода производственной единицы, даже если период перехода, указанный в пункте 1.2.2 настоящей Части для вида соответствующего животного, длительнее периода перехода для производственной единицы.

Путем частичного отступления от пункта 1.4.3.1 в случае такого одновременного перехода и в течение периода перехода производственной единицы кормление животных, находящихся в пределах данной производственной единицы с начала периода перехода, может осуществляться кормом на стадии перехода, полученным из производственной единицы на стадии перехода в течение первого года перехода, и/или кормом в соответствии с пунктом 1.4.3.1, и/или органическим кормом.

Неорганические животные могут быть введены в производственную единицу на стадии перехода после начала периода перехода в соответствии с пунктом 1.3.4.

 

1.2.2. Устанавливаются следующие периоды перехода в зависимости от вида животноводства:

(a) 12 месяцев для крупного рогатого скота и лошадиных в целях производства мяса, но в любом случае не менее трех четвертей продолжительности их жизни;

(b) шесть месяцев для овец, коз, свиней и животных для производства молока;

(c) 10 недель для домашней птицы в целях производства мяса, за исключением пекинских уток, ввезенных до достижения ими трехдневного возраста;

(d) семь недель для пекинских уток, ввезенных до достижения ими трехдневного возраста;

(e) шесть недель для домашней птицы в целях производства яиц, ввезенной до достижения трехдневного возраста;

(f) 12 месяцев для пчел.

В ходе периода перехода воск следует заменить воском, происходящим из органического пчеловодства.

При этом неорганический пчелиный воск может использоваться:

(i) если пчелиный воск, происходящий из органического пчеловодства, отсутствует на рынке;

(ii) если доказано, что он не контаминирован продуктами или веществами, не разрешенными для использования в органическом производстве; и

(iii) при условии, что он получен из пчелиного улья;

(g) три месяца для кроликов;

(h) 12 месяцев для оленей.

 

1.3 Происхождение животных

 

1.3.1. Без ущерба действию правил перехода органические животные должны быть рождены или выведены и выращены в органических производственных единицах.

1.3.2. Что касается разведения органических животных:

(a) воспроизводство должно осуществляться естественными методами; однако допускается искусственное осеменение;

(b) не следует стимулировать воспроизводство или препятствовать ему посредством применения гормонов или иных веществ с аналогичным эффектом, кроме как в форме ветеринарного терапевтического лечения в отношении отдельных животных;

(c) не должны использоваться иные формы искусственного воспроизводства, такие как клонирование и трансплантация эмбрионов;

(d) выбор пород должен соответствовать принципам органического производства, обеспечивать высокий уровень благосостояния животных и способствовать предотвращению любых страданий и устранению необходимости наносить увечья животным.

1.3.3. При выборе пород или штаммов операторы должны стремиться отдавать предпочтение породам или штаммам с высокой степенью генетического разнообразия с учетом способности животных адаптироваться к местным условиям, ценности их породы, продолжительности их жизни, их жизнеспособности и устойчивости к заболеваниям или проблем со здоровьем; при этом не следует допускать ухудшения их благосостояния. Кроме того, следует выбирать породы или штаммы животных таким образом, чтобы избегать конкретных заболеваний или проблем со здоровьем, связанных с некоторыми породами или штаммами, используемыми при интенсивном производстве, такими как синдром стресса свиней, который может приводить к появлению у мяса признаков PSE (бледное, дряблое, водянистое) внезапной смерти, спонтанным абортам и трудным родам, требующим кесарева сечения. Предпочтение следует отдавать местным породам и штаммам.

В целях выбора пород и штаммов в соответствии с первым параграфом, операторы должны использовать информацию, доступную в системах, указанных в Статье 26(3) настоящего Регламента.

 

1.3.4. Использование неорганических животных

1.3.4.1. Путем частичного отступления от пункта 1.3.1 в целях разведения животных в органические производственные единицы могут быть введены животные, выращенные в неорганических условиях, при наличии риска утраты породы для сельского хозяйства, как указано в пункте (b) Статьи 28(10) Регламента (ЕС) 1305/2013 и в актах, принятых на его основе. В указанном случае животные таких пород не обязательно должны быть нерожавшими.

1.3.4.2. Путем частичного отступления от пункта 1.3.1 в целях обновления пасек 20% пчелиных маток и роя в год могут быть заменены неорганическими пчелиными матками и роем в органической производственной единице при условии, что пчелиные матки и рой будут помещены в ульи с сотами или вощиной, которые получены из органических производственных единиц. В любом случае, один рой или пчелиная матка могут быть заменены на один неорганический рой или пчелиную матку в год.

1.3.4.3. Путем частичного отступления от пункта 1.3.1, если стая формируется впервые, обновляется или воссоздается и если качественные и количественные потребности фермеров не могут быть удовлетворены, компетентный орган может принять решение о вводе в органическую производственную единицу домашней птицы, выращенной в неорганических условиях; при этом возраст цыплят для производства яиц и домашней птицы для производства мяса составляет менее трех дней. Продукты, полученные из такой домашней птицы, могут считаться органическими только в том случае, если соблюден период перехода, как указано в пункте 1.2.

1.3.4.4. Путем частичного отступления от пункта 1.3.1, если данные, содержащиеся в системе, указанной в пункте (b) Статьи 26(2) настоящего Регламента, свидетельствуют о том, что качественные или количественные потребности фермера в отношении органических животных не удовлетворены, компетентные органы могут разрешать введение неорганических животных в органические производственные единицы при соблюдении условий, предусмотренных в пунктах 1.3.4.4.1 — 1.3.4.4.4.

До обращения за разрешением применять такое отступление, фермер должен ознакомиться с данными, содержащимися в системе, указанной в пункте (b) Статьи 26(2) настоящего Регламента, чтобы проверить, обосновано ли его обращение.

Органы управления и контроля, признанные в соответствии со Статьей 46(1) настоящего Регламента, могут разрешить операторам в третьих странах введение неорганических животных в органические производственные единицы, если органические животные недоступны в достаточных количествах или надлежащего качества на территории страны, в которой находится оператор.

1.3.4.4.1. В целях разведения молодняк неорганических животных может быть введен, если стадо или стая формируются впервые. Такой молодняк должен быть выращен в соответствии с правилами органического производства сразу же после отлучения от матки. Кроме того, следующие ограничения применяются к дате, когда такие животные могут войти в состав стада или стаи:

(a) возраст крупного рогатого скота, лошадиных и оленей должен составлять менее шести месяцев;

(b) возраст овец и коз должен составлять менее 60 дней;

(c) вес свиней должен составлять менее 35 кг;

(d) возраст кроликов должен составлять менее трех месяцев.

1.3.4.4.2. В целях разведения для обновления стада или стаи в их состав могут быть введены неорганические взрослые самцы и неорганические нерожавшие самки животных. Впоследствии они должны выращиваться в соответствии с правилами органического производства. Кроме того, для самок устанавливаются следующие количественные ограничения в год:

(а) могут быть введены до 10% от взрослых лошадиных или от крупного рогатого скота и 20% от взрослых свиней, овец, коз, кроликов или оленей;

(b) для единиц, имеющих менее 10 лошадиных, оленей или крупного рогатого скота либо кроликов или менее пяти свиней, овец или коз, любое обновление должно быть ограничено одним животным в год.

1.3.4.4.3. Процентные доли, установленные в пункте 1.3.4.4.2, могут быть увеличены до 40% при условии, что компетентный орган подтвердил соблюдение любого из перечисленных ниже условий:

(a) имело место значительное расширение фермы;

(b) одна порода была заменена другой;

(c) была инициирована новая специализация в области животноводства.

1.3.4.4.4. В случаях, указанных в пунктах 1.3.4.4.1, 1.3.4.4.2 и 1.3.4.4.3, неорганические животные могут считаться органическими только при соблюдении периода перехода, указанного в пункте 1.2. Течение периода перехода, указанного в пункте 1.2.2, должно начинаться в кратчайшие возможные сроки после введения животных в производственные единицы на стадии перехода.

1.3.4.4.5. В случаях, указанных в пунктах 1.3.4.4.1 — 1.3.4.4.4, неорганические животные должны содержаться отдельно от других животных или должны подлежать идентификации до окончания периода перехода, указанного в пункте 1.3.4.4.4.

 

1.4. Питание

 

1.4.1. Общие требования к питанию

В отношении питания применяются следующие правила:

(a) корм для скота должен быть получен преимущественно из того сельскохозяйственного холдинга, в котором содержатся животные, или должен быть получен из органических производственных единиц или производственных единиц на стадии перехода, относящихся к другим холдингам в том же регионе;

(b) животных следует кормить органическим кормом или кормом на стадии перехода, который удовлетворяет потребности животного в питании на разных этапах его развития; в животноводстве не допускается ограниченное кормление, если оно не оправдано по ветеринарным соображениям;

(c) животных не следует содержать в таких условиях или на таком рационе питания, которые могут спровоцировать анемию;

(d) методы откорма в любом случае должны учитывать естественные пищевые модели для каждого вида животных и для благосостояния животных на каждом этапе разведения; принудительное кормление запрещено;

(e) за исключением свиней, домашней птицы и пчел, животные должны иметь постоянный доступ к пастбищам, если это позволяют условия, либо иметь постоянный доступ к грубым кормам;

(f) не следует применять стимуляторы роста и синтетические аминокислоты;

(g) подсосных животных предпочтительнее кормить материнским молоком в течение минимального периода, установленного Европейской Комиссией в соответствии с пунктом (а) Статьи 14(3) настоящего Регламента; заменители молока, содержащие химически синтезированные компоненты или компоненты растительного происхождения, не должны применяться в указанный период;

(h) кормовые материалы растительного, водорослевого, животного или дрожжевого происхождения должны быть органическими;

(i) неорганические кормовые материалы растительного, водорослевого, животного или дрожжевого происхождения, кормовые материалы микробного или минерального происхождения, кормовые добавки и технологические вспомогательные средства могут использоваться только в том случае, если они были разрешены в соответствии со Статьей 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве.

1.4.2. Выпас

1.4.2.1. Выпас на органических земельных участках

Без ущерба действию пункта 1.4.2.2 выпас органических животных должен осуществляться на органических земельных участках. При этом неорганические животные могут использовать органические пастбища в течение ограниченного срока каждый год при условии, что они были выращены экологически приемлемым способом на земельных участках, содержащихся в соответствии со Статьями 23, 25, 28, 30, 31 и 34 Регламента (ЕС) 1305/2013, и что они не находятся на органических земельных участках одновременно с органическими животными.

1.4.2.2. Выпас на общественных выгонах и отгон

1.4.2.2.1. Органические животные могут пастись на общественных выгонах, при условии, что:

(a) общественные выгоны не обрабатывались продуктами или веществами, не разрешенными для использования в органическом производстве, как минимум в течение трех лет;

(b) любые неорганические животные, которые используют общественные выгоны, были выращены экологически приемлемым способом на земельных участках, содержащихся в соответствии со Статьями 23, 25, 28, 30, 31 и 34 Регламента (ЕС) 1305/2013;

(c) любые продукты животноводства от органических животных, которые были произведены в период, когда такие животные паслись на общественных выгонах, не считаются органическими продуктами, за исключением случаев, когда может быть доказано надлежащее отделение органических животных от неорганических.

1.4.2.2.2. В период отгона органические животные могут пастись на неорганических земельных участках, когда они перемещаются пешим ходом от одного пастбища к другому. В указанный период органические животные должны содержаться отдельно от других животных. Прием неорганического корма в виде травы и иной растительности, где пасутся животные, разрешается:

(a) максимально в течение 35 дней, включая дорогу в оба конца; или

(b) в количестве, не превышающем 10% от общего кормового рациона в год, рассчитанного в процентах от сухого вещества кормов сельскохозяйственного происхождения.

 

1.4.3. Корма на стадии перехода

1.4.3.1. Для сельскохозяйственных холдингов, которые производят органических животных:

(a) до 25% в среднем от рецепта корма, используемого в рационах питания, могут содержать корма на стадии перехода со второго года перехода. Указанная процентная доля может быть увеличена до 100%, если такой корм на стадии перехода поступает из холдинга, где содержатся животные; и

(b) до 20% от общего среднего количества корма, используемого для кормления животных, может поступать в результате выпаса или заготовительных работ на постоянных пастбищах, участков с многолетними кормовыми растениями или белковыми культурами, посеянными в рамках органического управления земельными участками, в первый год перехода при условии, что такие земельные участки являются частью самого холдинга.

При использовании для кормления обоих видов кормов на стадии перехода, указанных в пунктах (a) и (b), общая совокупная доля такого корма не должна превышать долю, установленную в пункте (a).

1.4.3.2. Цифры, представленные в пункте 1.4.3.1, рассчитываются ежегодно в процентах от сухого вещества корма растительного происхождения.

 

1.5. Лечение и профилактика заболеваний

 

1.5.1. Профилактика заболеваний

1.5.1.1. Профилактика заболеваний должна осуществляться с учетом выбора породы и штаммов, практик хозяйствования, высококачественного корма, моциона, соответствующей плотности размещения и надлежащем стойловом содержании в гигиенических условиях.

1.5.1.2. Могут применяться иммунологические ветеринарные лекарственные препараты.

1.5.1.3. Синтезированные химические аллопатические ветеринарные лекарственные препараты, включая антибиотики и болюсы синтезированных аллопатических химических молекул, не должны использоваться для профилактического лечения.

1.5.1.4. Не следует использовать вещества, стимулирующие рост или производство (включая антибиотики, кокцидиостатики и другие искусственные средства стимулирования роста), а также гормоны и аналогичные вещества в целях контроля воспроизводства или в других целях (например, стимулирование или синхронизация половой охоты).

1.5.1.5. Если животные поступают из неорганических производственных единиц, применяются специальные меры в зависимости от местных условий, такие как отбраковка или карантинные периоды.

1.5.1.6. В целях очистки и дезинфекции зданий и установок для скота должны применяться только такие препараты, которые разрешены в соответствии со Статьей 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве.

1.5.1.7. Стойла, загоны, оборудование и инвентарь должны быть надлежащим образом очищены и продезинфицированы для предотвращения перекрестного заражения и накопления организмов, переносящих болезни. Необходимо удалять фекалии, мочу, несъеденный или пролитый корм так часто, как это необходимо, чтобы свести к минимуму запах и не привлекать насекомых или грызунов. Родентициды, предназначенные для использования только в ловушках, а также продукты и вещества, разрешенные в соответствии со Статьями 9 и 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве, могут использоваться для уничтожения насекомых и иных вредителей в зданиях и установках, где содержатся животные.

1.5.2. Ветеринарное лечение

1.5.2.1. Если животные заболевают или получают травмы, несмотря на профилактические меры для обеспечения здоровья животных, их следует лечить незамедлительно.

1.5.2.2. Болезнь следует лечить незамедлительно во избежание страданий животного. Синтезированные химические аллопатические ветеринарные лекарственные препараты, в том числе антибиотики, могут применяться при необходимости при соблюдении строгих условий и под контролем ветеринарного врача, когда применение фитотерапевтических, гомеопатических и иных препаратов нецелесообразно. В частности, устанавливаются ограничения в отношении курсов лечения и периодов ожидания.

1.5.2.3. Следует использовать кормовые материалы минерального происхождения, разрешенные в соответствии со Статьей 24 для использования в органическом производстве, пищевые добавки, разрешенные в соответствии со Статьей 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве, а также фитотерапевтические и гомеопатические препараты вместо лечения синтезированными химическими аллопатическими ветеринарными лекарственными препаратами, включая антибиотики, при условии, что их терапевтическое действие эффективно для видов животных и для состояния, для которого предназначено лечение.

1.5.2.4. За исключением вакцинации, лечения паразитов и программ принудительного истребления, если животное или группа животных проходят более трех курсов лечения синтезированными химическими аллопатическими ветеринарными лекарственными препаратами, включая антибиотики, в течение 12 месяцев или более одного курса, если их продуктивный жизненный цикл составляет менее одного года, ни соответствующие животные, ни полученные из них продукты не должны продаваться в качестве органических продуктов, а такие животные должны пройти период перехода, как указано в пункте 1.2.

1.5.2.5. Период ожидания, начиная с момента последнего введения животному синтезированных химических аллопатических ветеринарных лекарственных препаратов, включая антибиотики, при нормальных условиях использования и до производства органических пищевых продуктов из такого животного, должен в два раза превышать период ожидания, указанный в Статье 11 Директивы 2001/82/EC, и иметь минимальную продолжительность 48 часов.

1.5.2.6. Разрешается лечение, связанное с охраной здоровья человека и животных, применяемое на основании законодательства Европейского Союза.

 

1.6. Стойловое содержание и практики хозяйствования

 

1.6.1. Изоляция, отопление и вентиляция зданий должны гарантировать, что циркуляция воздуха, уровень пыли, температура, относительная влажность воздуха и концентрация газа поддерживаются в пределах, обеспечивающих благосостояние животных. Здание должно предусматривать обилие естественной вентиляции и освещения.

1.6.2. Стойла для скота не обязательно должны находиться в районах с соответствующими климатическими условиями, позволяющими животным жить на открытом воздухе. В таких случаях животные должны иметь доступ к крытым сооружениям или к тенистым участкам для защиты от неблагоприятных погодных условий.

1.6.3. Плотность размещения в зданиях должна обеспечивать комфорт, благосостояние и потребности животных, обусловленные конкретным видом животных, и зависит, в частности, от вида, породы и возраста животных. При этом также учитываются поведенческие потребности животных, которые зависят, в частности, от размера группы и пола животных. Плотность размещения должна обеспечивать благосостояние животных, предоставляя им достаточное пространство, чтобы естественным образом стоять, двигаться, ложиться, поворачиваться, чиститься, принимать все естественные позы и совершать все естественные движения, например, потягиваться или хлопать крыльями.

1.6.4. Необходимо соблюдать минимальную поверхность для внутренних и наружных зон и технические данные, касающиеся размещения, изложенные в имплементационных актах, указанных в Статье 14(3) настоящего Регламента.

1.6.5. Открытые площадки могут быть частично закрыты. Веранды не должны считаться открытыми площадками.

1.6.6. Общая плотность размещения не должна превышать ограничения в 170 кг органического азота в год на гектар сельскохозяйственной площади.

1.6.7. Для определения надлежащей плотности размещения животных в соответствии с пунктом 1.6.6 компетентный орган должен принять условные единицы поголовья скота, эквивалентные ограничению, указанному в пункте 1.6.6, согласно цифрам, указанным в каждом конкретном требовании в зависимости от вида животноводства.

1.6.8. Клетки, ящики и плоские площадки для выращивания животных не должны использоваться для любых видов животных.

1.6.9. При индивидуальном лечении животных по ветеринарным соображениям такие животные должны содержаться в помещениях с твердым полом. Их необходимо обеспечить соломой или надлежащей подстилкой. Животные должны иметь возможность поворачиваться и свободно лежать, растянувшись по весь рост.

1.6.10. Органические животные не могут быть выращены в загонах на очень влажной или болотистой почве.

 

1.7. Благосостояние животных

 

1.7.1. Все лица, участвующие в содержании животных и в обращении с ними в ходе перевозки и убоя, должны обладать необходимыми базовыми знаниями и навыками, касающимися здоровья и благосостояния животных, и должны пройти надлежащую подготовку, как предусмотрено, в частности, Регламентом (ЕС) 1/2005 Совета ЕС*(57) и Регламентом (ЕС) 1099/2009 Совета ЕС*(58), в целях обеспечения надлежащего применения правил, изложенных в настоящем Регламенте.

1.7.2. Практики хозяйствования, включая плотность размещения и условия стойлового содержания, должны обеспечивать удовлетворение потребностей, связанных с развитием, физиологических и этологических потребностей животных.

1.7.3. Животные должны иметь постоянный доступ к открытым площадкам, предпочтительно к пастбищам, которые позволяют животным совершать моцион всякий раз, когда погодные и сезонные условия, а также состояние земли это позволяют, за исключением случаев, когда на основании законодательства Европейского Союза были введены ограничения и обязательства, связанные с охраной здоровья человека и животных.

1.7.4. Количество животных должно быть ограничено в целях минимизации выбивания пастбища, вытаптывания почвы, эрозии и загрязнения животными или вследствие распространения их навоза.

1.7.5. Запрещается привязывать или изолировать животных, за исключением отдельных животных в течение ограниченного периода времени в той мере, в какой это оправдано по ветеринарным соображениям. Изоляция животных может быть разрешена только в том случае и только на ограниченный период времени, если безопасность работников находится под угрозой или по соображениям благосостояния животных. Компетентные органы могут разрешать привязывать крупный рогатый скот на фермах, где максимальное количество животных не превышает 50 (за исключением молодняка), если невозможно содержать скот в группах в соответствии с их поведенческими потребностями при условии, что они имеют доступ к пастбищам в период выпаса и к открытым площадкам не реже двух раз в неделю при отсутствии возможности выпаса.

1.7.6. Продолжительность перевозки животных должна быть сведена к минимуму.

1.7.7. Следует избегать или сводить к минимуму любые страдания, боль или мучения на всех этапах жизни животных, в том числе в момент убоя.

1.7.8. Без ущерба для изменений законодательства Европейского Союза о благосостоянии животных обрезание хвоста овцам, отсечение клюва в первые три дня жизни и удаление рогов могут быть разрешены в исключительных случаях только на индивидуальной основе и только если такие практики направлены на улучшение здоровья, благосостояния или гигиены животных либо если в противном случае будет иметь место угроза безопасности работников. Удаление почек может быть разрешено только на индивидуальной основе, если это улучшает здоровье, благосостояние или гигиену животных либо если в противном случае будет иметь место угроза безопасности работников. Компетентный орган разрешает такие операции только в том случае, если оператор должным образом уведомил и обосновал операции такому компетентному органу и если операция будет проводиться квалифицированным персоналом.

1.7.9. Любые страдания животных должны быть сведены к минимуму путем применения надлежащей анестезии и/или обезболивания и путем проведения каждой операции только в наиболее подходящем возрасте квалифицированным персоналом.

1.7.10. Следует разрешать физическую кастрацию для поддержания качества продуктов и традиционных методов производства, но только при условиях, изложенных в пункте 1.7.9.

1.7.11. Погрузка и выгрузка животных должна осуществляться без использования какой-либо электрической или иной болевой стимуляции для принуждения животных. Запрещается использовать аллопатические транквилизаторы до или в ходе перевозки.

 

1.8. Изготовление непереработанных продуктов

 

Если в отношении животных проводятся иные операции, кроме переработки, к таким операциям применяются mutatis mutandis общие требования, изложенные в пунктах 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 и 2.2.3 Части IV.

 

1.9. Дополнительные общие правила

 

1.9.1. Для крупного рогатого скота, овец, коз и лошадиных

1.9.1.1. Питание

Что касается питания, применяются следующие правила:

(a) как минимум 60% корма должно происходить из самой фермы или, если это невозможно или такой корм недоступен, должно производиться в сотрудничестве с другими органическими производственными единицами или производственными единицами на стадии перехода и кормовыми операторами, использующими корма и кормовые материалы из одного и того же региона. С 1 января 2023 г. указанная доля увеличивается до 70%;

(b) животные должны иметь доступ к пастбищам для выпаса, если условия это позволяют;

(c) несмотря на пункт (b), самцы крупного рогатого скота старше одного года должны иметь доступ к пастбищам или открытым площадкам;

(d) если животные имеют доступ к пастбищам в период выпаса и если система содержания животных в зимний период позволяет им свободно перемещаться, обязательство по предоставлению открытых площадок в зимние месяцы может быть снято;

(e) системы выращивания животных должны основываться на максимальном использовании пастбищ для выпаса с учетом доступности пастбищ в разные периоды года;

(f) как минимум 60% сухого вещества в суточном рационе должно состоять из грубого корма, свежего или сухого корма или силоса. Указанная процентная доля может быть уменьшена до 50% для животных при производстве молочных продуктов в течение максимального периода, равного трем месяцам, на ранней стадии лактации.

1.9.1.2. Стойловое содержание и практики хозяйствования

В отношении стойлового содержания и практик хозяйствования применяются следующие правила:

(a) стойла должны иметь гладкие, но не скользкие полы;

(b) стойла должны иметь удобную, чистую и сухую зону для укладки или отдыха достаточного размера, которая должна состоять из сплошной конструкции без щелей. В зоне отдыха должно быть предусмотрено широкое сухое ложе, покрытое подстилкой. Такая подстилка должна содержать солому или иной подходящий природный материал. Подстилка может быть улучшена и обогащена любым минеральным продуктом, который разрешен согласно Статье 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве в качестве удобрения или кондиционера для почв;

(c) несмотря на пункт (а) первого подпараграфа Статьи 3(1) и второго подпараграфа Статьи 3(1) Директивы 2008/119/ЕС*(59) Совета ЕС, размещение телят в отдельных стойлах запрещается при достижении ими возраста одной недели, за исключением размещения отдельных животных в течение ограниченного периода времени в той степени, в которой это оправдано ветеринарными соображениями;

(d) если теленок подвергается индивидуальному лечению по ветеринарным соображениям, он содержится в помещениях с твердым полом и обеспечивается соломенной подстилкой. Теленок должен иметь возможность поворачиваться и свободно лежать, растянувшись по весь рост.

 

1.9.2. Для оленей

1.9.2.1. Питание

Что касается питания, применяются следующие правила:

(a) как минимум 60% корма должно происходить из самой фермы или, если это невозможно или такой корм недоступен, должно производиться в сотрудничестве с другими органическими производственными единицами или производственными единицами на стадии перехода и кормовыми операторами, использующими корма и кормовые материалы из одного и того же региона. С 1 января 2023 г. указанная доля увеличивается до 70%;

(b) животные должны иметь доступ к пастбищам для выпаса, если условия это позволяют;

(c) если животные имеют доступ к пастбищам в период выпаса и если система содержания животных в зимний период позволяет им свободно перемещаться, обязательство по предоставлению открытых площадок в зимние месяцы может быть снято;

(d) системы выращивания животных должны основываться на максимальном использовании пастбищ для выпаса с учетом доступности пастбищ в разные периоды года;

(e) как минимум 60% сухого вещества в суточном рационе должно состоять из грубого корма, свежего или сухого корма или силоса. Указанная процентная доля может быть уменьшена до 50% для самок оленей при производстве молочных продуктов в течение максимального периода, равного трем месяцам, на ранней стадии лактации;

(f) в загоне необходимо обеспечить естественный выпас в вегетационный период. Не допускается использование загонов, в которых не может быть обеспечен корм путем выпаса в вегетационный период;

(g) кормление допускается только в случае недостаточного выпаса из-за плохих погодных условий;

(h) животные, выращиваемые в загоне, должны снабжаться чистой и пресной водой. При отсутствии естественного источника воды, легко доступного для животных, необходимо предусмотреть места для водопоя.

 

1.9.2.2. Стойловое содержание и практики хозяйствования

В отношении стойлового содержания и практик хозяйствования применяются следующие правила:

(a) для оленей необходимо предусмотреть укрытия, навесы и ограждения, которые не причиняют вреда животным;

(b) в загонах для благородных оленей животные должны иметь возможность кататься в грязи, чтобы обеспечить уход за кожей и регулирование температуры тела;

(c) стойла должны иметь гладкие, но не скользкие полы;

(d) стойла должны иметь удобную, чистую и сухую зону для укладки или отдыха достаточного размера, которая должна состоять из сплошной конструкции без щелей. В зоне отдыха должно быть предусмотрено широкое сухое ложе, покрытое подстилкой. Такая подстилка должна содержать солому или иной подходящий природный материал. Подстилка может быть улучшена и обогащена любым минеральным продуктом, который разрешен согласно Статье 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве в качестве удобрения или кондиционера для почв;

(e) кормовые площадки должны быть обустроены на участках, защищенных от погодных условий и доступных для животных и для лиц, ухаживающих за ними. Почва в местах расположения кормовых площадок должна быть уплотнена, а устройство подачи должно быть оборудовано крышей;

(f) если постоянный доступ к корму не может быть обеспечен, кормовые площадки должны быть сконструированы таким образом, чтобы все животные могли получать корм одновременно.

 

1.9.3. Для свиней

1.9.3.1. Питание

Что касается питания, применяются следующие правила:

(a) как минимум 30% корма должно происходить из самой фермы или, если это невозможно или такой корм недоступен, должно производиться в сотрудничестве с другими органическими производственными единицами или производственными единицами на стадии перехода и кормовыми операторами, использующими корма и кормовые материалы из одного и того же региона;

(b) в суточный рацион необходимо добавлять грубый корм, свежий или сухой корм или силос;

(c) если фермеры не могут получить белковый корм исключительно путем органического производства, и компетентный орган подтвердил, что органический белковый корм недоступен в достаточном количестве, до 31 декабря 2025 г. может использоваться неорганический белковый корм при выполнении следующих условий:

(i) он недоступен в органической форме;

(ii) он производится или изготавливается без химических растворителей;

(iii) его использование ограничивается кормлением поросят весом до 35 кг специальными белковыми соединениями; а также

(iv) максимальная разрешенная доля за период в 12 месяцев для таких животных не превышает 5%. Необходимо рассчитать процент сухого вещества корма сельскохозяйственного происхождения.

 

1.9.3.2. Стойловое содержание и практики хозяйствования

В отношении стойлового содержания и практик хозяйствования применяются следующие правила:

(a) стойла должны иметь гладкие, но не скользкие полы;

(b) стойла должны иметь удобную, чистую и сухую зону для укладки или отдыха достаточного размера, которая должна состоять из сплошной конструкции без щелей. В зоне отдыха должно быть предусмотрено широкое сухое ложе, покрытое подстилкой. Такая подстилка должна содержать солому или иной подходящий природный материал. Подстилка может быть улучшена и обогащена любым минеральным продуктом, который разрешен согласно Статье 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве в качестве удобрения или кондиционера для почв;

(c) необходимо обеспечить наличие ложа из соломы или другого подходящего материала, достаточно большое, чтобы все свиньи в загоне могли лежать одновременно, максимально занимая при этом пространство;

(d) свиноматки должны содержаться в группах, за исключением последних стадий беременности и в подсосный период; в указанные периоды свиноматки должны иметь возможность свободно перемещаться в своем загоне, и их перемещение должно ограничиваться только на короткие периоды;

(e) без ущерба для любых дополнительных требований к соломе за несколько дней до ожидаемого опороса свиноматкам необходимо обеспечить количество соломы или другого подходящего натурального материала, достаточное для того, чтобы они могли построить гнездо;

(f) площадки для моциона должны позволять выделение экскрементов и вырывание корней свиньями. В целях вырывания корней могут использоваться различные субстраты.

 

1.9.4. Для домашней птицы

1.9.4.1. Происхождение животных

В целях предотвращения использования интенсивных методов выращивания, необходимо выращивать домашнюю птицу до достижения минимального возраста, либо она должна происходить из медленно растущих пород домашней птицы, адаптированных к выращиванию на открытом воздухе.

Компетентный орган определяет критерии медленно растущих пород или составляет список таких пород и передает данную информацию операторам, другим государствам-членам ЕС и Европейской Комиссии.

Если фермеры не используют медленно растущие породы домашней птицы, устанавливается следующий минимальный возраст на момент убоя:

(a) 81 день для кур;

(b) 150 дней для каплунов;

(c) 49 дней для пекинских уток;

(d) 70 дней для самок мускусных уток;

(e) 84 дня для самцов мускусных уток;

(f) 92 дня для крякв;

(g) 94 дня для цесарок;

(h) 140 дней для индюков и гусей; и

(i) 100 дней для индейки.

 

1.9.4.2. Питание

Что касается питания, применяются следующие правила:

(a) как минимум 30% корма должно происходить из самой фермы или, если это невозможно или такой корм недоступен, должно производиться в сотрудничестве с другими органическими производственными единицами или производственными единицами на стадии перехода и кормовыми операторами, использующими корма и кормовые материалы из одного и того же региона;

(b) в суточный рацион необходимо добавлять грубый корм, свежий или сухой корм или силос;

(c) если фермеры не могут получить белковый корм исключительно путем органического производства для пород домашней птицы, и компетентный орган подтвердил, что органический белковый корм недоступен в достаточном количестве, до 31 декабря 2025 г. может использоваться неорганический белковый корм при выполнении следующих условий:

(i) он недоступен в органической форме;

(ii) он производится или изготавливается без химических растворителей;

(iii) его использование ограничивается кормлением молодняка домашней птицы специальными белковыми соединениями; а также

(iv) максимальная разрешенная доля за период в 12 месяцев для таких животных не превышает 5%. Необходимо рассчитать процент сухого вещества корма сельскохозяйственного происхождения.

 

1.9.4.3. Благосостояние животных

Запрещается ощипывание домашней птицы заживо.

 

1.9.4.4. Содержание и практики хозяйствования

В отношении содержания и практик хозяйствования применяются следующие правила:

(a) как минимум одна треть пола должна быть сплошной, то есть без щелей или решетчатых конструкций, и должна быть покрыта подстилкой, например соломой, деревянной стружкой, песком или торфом;

(b) в птичниках для кур-несушек необходимо предусмотреть достаточно большую часть пола, доступную курам, для сбора птичьего помета;

(c) здания должны быть свободны от животных в период между выращиванием каждой партии домашней птицы. В указанный период здания и инвентарь должны быть очищены и продезинфицированы. Кроме того, по завершении выращивания каждой партии домашней птицы, выгулы следует оставлять пустыми в течение периода, который должен быть установлен государствами-членами ЕС, чтобы растительность могла снова вырасти. Указанные требования не применяются, если домашняя птица не выращивается партиями, не содержится на выгулах и может свободно перемещаться в течение дня;

(d) домашняя птица должна иметь доступ к открытым площадкам в течение периода, равного как минимум трети продолжительности ее жизни. Однако куры-несушки и откормочная домашняя птица должны иметь доступ к открытым площадкам в течение периода, равного как минимум трети продолжительности их жизни, за исключением случаев, когда были введены временные ограничения на основании законодательства Европейского Союза;

(e) непрерывный доступ к открытым площадкам в течение дня предоставляется с максимально раннего возраста, насколько это практически возможно и если это позволяют физиологические и физические условия, за исключением случаев, когда были введены временные ограничения на основании законодательства Европейского Союза;

(f) путем частичного отступления от пункта 1.6.5 в случае племенных птиц и цыплят в возрасте до 18 недель, если выполняются условия, указанные в пункте 1.7.3, в отношении ограничений и обязательств, связанных с охраной здоровья человека и животных, введенных на основании законодательства Европейского Союза, и такие условия препятствуют доступу племенных птиц и цыплят в возрасте до 18 недель к открытым площадкам, веранды должны рассматриваться как открытые площадки; в таких случаях необходимо предусмотреть барьер из проволочной сетки, препятствующий доступу других птиц;

(g) открытые площадки для домашней птицы должны обеспечивать свободный доступ к надлежащему количеству питьевых лотков;

(h) открытые площадки для домашней птицы должны быть преимущественно покрыты растительностью;

(i) в условиях, когда доступность корма на выгуле ограничена, например, из-за долговременного снежного покрова или засушливых погодных условий, необходимо включить в рацион домашней птицы дополнительное питание грубыми кормами;

(j) если домашняя птица содержится в помещении вследствие ограничений или обязательств, введенных на основании законодательства Европейского Союза, она должна иметь постоянный доступ к достаточному количеству грубого корма и подходящего материала для удовлетворения ее этологических потребностей;

(k) водоплавающая птица должна иметь доступ к ручью, пруду, озеру или водоему, если это позволяют погодные и гигиенические условия, в целях удовлетворения потребностей, обусловленных конкретным видом домашней птицы и требований благосостояния животных; если такой доступ невозможен вследствие погодных условий, водоплавающая птица должна иметь доступ к воде, чтобы иметь возможность окунать голову и очищать оперение;

(l) естественное освещение может быть дополнено искусственным для обеспечения максимум 16 часов света в день с непрерывным ночным периодом отдыха без искусственного освещения не менее восьми часов;

(m) общая полезная площадь поверхности для откорма домашней птицы в птичниках любой производственной единицы не должна превышать 1 600 м2;

(n) в одном отсеке птичника допускается размещение не более 3 000 кур-несушек.

 

1.9.5. Для кроликов

1.9.5.1. Питание

Что касается питания, применяются следующие правила:

(a) как минимум 70% корма должно происходить из самой фермы или, если это невозможно или такой корм недоступен, должно производиться в сотрудничестве с другими органическими производственными единицами или производственными единицами на стадии перехода и кормовыми операторами, использующими корма и кормовые материалы из одного и того же региона;

(b) кролики должны иметь доступ к пастбищам для выпаса, если условия это позволяют;

(c) системы выращивания животных должны основываться на максимальном использовании пастбищ для выпаса с учетом доступности пастбищ в разные периоды года;

(d) при недостаточности травы необходимо предоставлять волокнистые корма, такие как солома или сено. Грубый корм должен составлять не менее 60% рациона.

 

1.9.5.2. Содержание и практики хозяйствования

В отношении содержания и практик хозяйствования применяются следующие правила:

(a) в помещениях должна быть предусмотрена удобная, чистая и сухая зона для укладки или отдыха достаточного размера, которая должна состоять из сплошной конструкции без щелей. В зоне отдыха должно быть предусмотрено широкое сухое ложе, покрытое подстилкой. Такая подстилка должна содержать солому или иной подходящий природный материал. Подстилка может быть улучшена и обогащена любым минеральным продуктом, который разрешен согласно Статье 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве в качестве удобрения или кондиционера для почв;

(b) кролики должны содержаться группами;

(c) кролиководческие фермы должны использовать жизнестойкие породы, адаптированные к условиям проживания на открытом воздухе;

(d) кролики должны иметь доступ к:

(i) крытым навесам, включая темные укрытия;

(ii) открытым выгулам с растительностью, предпочтительно к пастбищам;

(iii) возвышениям, на которых они могут сидеть, внутри помещения или снаружи;

(iv) материалу для строительства гнезд для кормящих самок.

 

1.9.6. Для пчел

1.9.6.1. Происхождение животных

В пчеловодстве предпочтение следует отдавать использованию пчел Apis mellifera и их разновидностям, адаптированным к местным условиям окружающей среды.

 

1.9.6.2. Питание

Что касается питания, применяются следующие правила:

(a) по окончании производственного сезона ульи должны иметь достаточные запасы меда и пыльцы, чтобы пчелы могли выжить зимой;

(b) разрешается кормление пчелиных семей только в том случае, если их выживание находится под угрозой из-за климатических условий. В таком случае пчелиные семьи следует кормить органическим медом, органическими сахарными сиропами или органическим сахаром.

 

1.9.6.3. Лечение и профилактика заболеваний

Что касается лечения и профилактики заболеваний, применяются следующие правила:

(a) в целях защиты рамок, ульев и сот, в частности, от вредителей, разрешены только родентициды, используемые в ловушках, а также соответствующие продукты и вещества, разрешенные в соответствии со Статьями 9 и 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве;

(b) допускается физическая обработка в целях дезинфекции пасек, в частности, обработка паром или открытым пламенем;

(c) практика уничтожения трутней разрешается только в целях изоляции заражения клещом Варроа;

(d) если, несмотря на все превентивные меры, семьи заболевают или заражаются, их следует лечить незамедлительно и при необходимости помещать на отдельные пасеки;

(e) муравьиная кислота, молочная кислота, уксусная кислота и щавелевая кислота, а также ментол, тимол, эвкалиптол или камфора могут использоваться в случае заражения клещом Варроа;

(f) если лечение осуществляется с применением синтезированных химических аллопатических ветеринарных лекарственных препаратов, включая антибиотики, за исключением продуктов и веществ, разрешенных в соответствии со Статьями 9 и 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве, в течение всего периода лечения соответствующие пчелиные семьи следует поместить в отдельные пасеки, и весь воск следует заменить воском, полученным в результате органического пчеловодства. Впоследствии для таких пчелиных семей устанавливается период перехода продолжительностью в 12 месяцев, как указано в пункте 1.2.2.

 

1.9.6.4. Благосостояние животных

Что касается пчеловодства, применяются следующие дополнительные общие правила:

(a) запрещается уничтожение пчел в сотах как метод, связанный с заготовкой продуктов пчеловодства;

(b) запрещается нанесение увечий, в частности, обрезание крыльев пчелиных маток.

 

1.9.6.5. Содержание и практики хозяйствования

В отношении содержания и практик хозяйствования применяются следующие правила:

(а) пасеки размещаются в районах, где обеспечивается доступность источников нектара и пыльцы, состоящих в основном из органически произведенных культур или, в соответствующих случаях, из дикой растительности либо лесов или сельскохозяйственных культур, которые не находятся под органическим управлением, обрабатываемых исключительно методами, которые оказывают низкое воздействие на окружающую среду;

(b) пасеки должны размещаться на достаточном расстоянии от источников, которые могут привести к контаминации продуктов пчеловодства или к плохому здоровью пчел;

(c) размещение пасеки должно быть таким, чтобы в радиусе 3 км от места ее нахождения имелись источники нектара и пыльцы, состоящие в основном из органически произведенных культур или дикой растительности либо культур, обрабатываемых методами, которые оказывают низкое воздействие на окружающую среду, эквивалентными тем, что предусмотрены в Статьях 28 и 30 Регламента (ЕС) 1305/2013, которые не могут повлиять на квалификацию пчеловодства в качестве органического. Указанное требование не применяется в отсутствие цветения или в отношении неактивных пчелиных семей;

(d) ульи и материалы, используемые в пчеловодстве, должны изготавливаться в основном из натуральных материалов, не представляющих риска загрязнения окружающей среды или продуктов пчеловодства;

(e) пчелиный воск для новой вощины должен поступать из органических производственных единиц;

(f) в ульях могут использоваться только натуральные продукты, такие как прополис, воск и растительные масла;

(g) синтетические химические репелленты не должны использоваться во время операций по извлечению меда;

(h) соты с расплодом не должны использоваться для извлечения меда;

(i) пчеловодство не считается органическим, если оно осуществляется в регионах или областях, определенных государствами-членами ЕС в качестве регионов или областей, где органическое пчеловодство нецелесообразно.

 

Часть III: Правила производства для водорослей и животных аквакультуры

 

1. Общие требования

 

1.1. Операции должны осуществляться в местах, не подверженных контаминации продуктами или веществами, не разрешенными для использования в органическом производстве, или загрязнителями, которые могут поставить под угрозу органическую природу продуктов.

1.2. Органические и неорганические производственные единицы должны быть надлежащим образом отделены друг от друга на минимальное расстояние, установленное государствами-членами ЕС, если это применимо. Такое отделение должно быть основано на естественном положении, отдельных системах распределения воды, расстояния, приливных течениях, а также на расположении органических производственных единиц выше или ниже по течению. Производство водорослей и животных аквакультуры не считается органическим, если оно осуществляется в местах или областях, определенных органами власти государств-членов ЕС в качестве мест или областей, которые непригодны для такой деятельности.

1.3. Для любых новых операторов, подающих заявления об органическом производстве и производящих более 20 тонн продуктов аквакультуры в год, требуется проведение оценки состояния окружающей среды, которая соответствует производственной единице, в целях определения состояния производственной единицы и непосредственного воздействия ее функционирования на окружающую среду и аналогичного воздействия. Оператор должен предоставить оценку состояния окружающей среды органу управления или контроля. Содержание оценки состояния окружающей среды должно быть основано на Приложении IV к Директиве 2011/92/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС*(60). Если производственная единица уже подверглась эквивалентной оценке, такая оценка может быть использована для данной цели.

1.4. Не допускается уничтожение мангровых лесов.

1.5. Оператор должен представить план устойчивого управления, пропорциональный производственной единице для заготовки животных аквакультуры и водорослей.

1.6. Указанный план должен обновляться ежегодно и должен содержать подробные сведения о воздействии операций на окружающую среду и о подлежащем проведению мониторинге окружающей среды, а также содержать меры, которые необходимо принять для минимизации негативного воздействия на окружающую водную и наземную среду, включая, если это применимо, выделение питательных веществ в окружающую среду в течение производственного цикла или года. В плане необходимо отмечать обследование и ремонт технического оборудования.

1.7. Защитные и превентивные меры, принимаемые против хищников в соответствии с Директивой 92/43/ЕЭС и национальными правилами, отражаются в плане устойчивого управления.

1.8. Если это применимо, при составлении плана управления следует осуществлять координацию с соседними операторами.

1.9. Операторы, осуществляющие свою деятельность в области аквакультуры и водорослей, в рамках плана устойчивого управления должны составлять график сокращения отходов, который должен быть внедрен в начале осуществления деятельности. По возможности, использование остаточного тепла должно быть ограничено энергией из возобновляемых источников.

1.10. Изготовление непереработанных продуктов

Если в отношении водорослей или животных аквакультуры проводятся иные операции по изготовлению, кроме переработки, к таким операциям применяются mutatis mutandis общие требования, изложенные в пунктах 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 и 2.2.3 Части IV.

 

2. Требования для водорослей

 

В дополнение к общим правилам производства, изложенным в Статьях 9, 10, 11 и 15 настоящего Регламента и, в соответствующих случаях, в Разделе 1 настоящей Части, правила, изложенные в настоящем Разделе, применяются к органическому сбору и производству водорослей. Указанные правила применяются mutatis mutandis к производству фитопланктона.

 

2.1. Переход

 

2.1.1. Период перехода для производственных единиц, занимающихся сбором водорослей, составляет шесть месяцев.

2.1.2. Период перехода для производственных единиц, занимающихся культивированием водорослей, составляет шесть месяцев или один полный производственный цикл, в зависимости от того, какой период больше.

 

2.2. Правила производства для водорослей

 

2.2.1. Сбор дикорастущих водорослей и их частей считается органическим производством при условии, что:

(a) районы произрастания пригодны с точки зрения благосостояния и имеют высокий экологический статус, как определено в Директиве 2000/60/ЕС, или эквивалентны по качеству:

— производственным районам, классифицированным как A и B в Регламенте (ЕС) 854/2004 Европейского Парламента и Совета ЕС*(61), до 13 декабря 2019 г.; или

— соответствующим классификационным районам, установленным в имплементационных актах, принятых Европейской Комиссией в соответствии со Статьей 18(8) Регламента (ЕС) 2017/625, начиная с 14 декабря 2019 г.;

(b) сбор не оказывает существенного влияния на стабильность природной экосистемы или на сохранение вида в районе сбора.

2.2.2. Для того чтобы культивирование водорослей могло считаться органическим, оно должно иметь место в районах, экологические и санитарные характеристики которых как минимум эквивалентны тем, что указаны в пункте 2.2.1(а). Кроме того, применяются следующие правила производства:

(a) устойчивые практики должны применяться на всех этапах производства, от сбора недозревших водорослей до уборки урожая;

(b) в целях поддержания широкого генетического фонда сбор недозревших водорослей в естественных условиях должен проводиться на регулярной основе, чтобы поддерживать и увеличивать разнообразие штаммов во внутренних установках;

(c) удобрения не должны использоваться, кроме как во внутренних установках и только в том случае, если они были разрешены в соответствии со Статьей 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве в указанных целях.

 

2.3. Культивирование водорослей

 

2.3.1. При культивировании водорослей в море необходимо использовать только такие питательные вещества, которые встречаются естественным образом в окружающей среде, или получены в результате органического производства животных аквакультуры, предпочтительно расположенного поблизости как часть системы поликультур.

2.3.2. В наземных установках, в которых используются внешние источники питательных веществ, содержание питательных веществ в сточных водах должно быть таким же или ниже, чем в приточных водах, что может быть подтверждено. Могут использоваться только питательные вещества растительного или минерального происхождения, разрешенные в соответствии со Статьей 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве.

2.3.3. Плотность размещения культур или интенсивность операций должны фиксироваться и поддерживать целостность водной среды, гарантируя, что максимальное количество водорослей, которое можно культивировать без негативного воздействия на окружающую среду, не будет превышено.

2.3.4. Канаты и другое оборудование, используемое для выращивания водорослей, должны подлежать повторному использованию или переработке, по возможности.

 

2.4. Устойчивый сбор дикорастущих водорослей

 

2.4.1. В начале сбора водорослей необходимо провести однократную оценку биомассы.

2.4.2. Производственные единицы или помещения должны хранить документарные отчеты, позволяющие оператору идентифицировать, а органу управления или контроля убедиться в том, что лица, осуществляющие сбор водорослей, поставили только дикорастущие водоросли, произведенные в соответствии с настоящим Регламентом.

2.4.3. Сбор должен осуществляться таким образом, чтобы собранное количество не оказывало существенного воздействия на состояние водной среды. Необходимо принимать меры, такие как метод сбора, минимальные размеры, возраст, репродуктивные циклы или размер оставшихся водорослей, обеспечивающие восстановление водорослей и недопущение прилова.

2.4.4. Если сбор водорослей осуществляется из района сбора общего или совместного пользования, необходимо наличие документальных свидетельств, подготовленных соответствующим органом, назначенным заинтересованным государством-членом ЕС, которые подтверждают, что общий сбор соответствует настоящему Регламенту.

 

3. Требования для животных аквакультуры

 

В дополнение к общим правилам производства, изложенным в Статьях 9, 10, 11 и 15 настоящего Регламента и, в соответствующих случаях, в Разделе 1 настоящей Части, правила, изложенные в настоящем Разделе, применяются к органическому производству видов рыб, ракообразных, иглокожих и моллюсков. Указанные правила применяются mutatis mutandis к производству зоопланктона, микроракообразных, коловраток, червей и других водных кормовых животных.

 

3.1. Общие требования

 

3.1.1. Переход

Применяются следующие периоды перехода для единиц, производящих животных аквакультуры, в отношении следующих видов объектов аквакультуры, включая существующих животных аквакультуры:

(a) для объектов, которые нельзя осушать, очищать и дезинфицировать, период перехода составляет 24 месяца;

(b) для объектов, которые были осушены или обработаны паром, период перехода составляет 12 месяцев;

(c) для объектов, которые были осушены, очищены и продезинфицированы, период перехода составляет шесть месяцев;

(d) для открытых водных объектов, включая те, в которых производятся двухстворчатые моллюски, период перехода составляет три месяца.

 

3.1.2. Происхождение животных аквакультуры

3.1.2.1. Что касается происхождения животных аквакультуры, применяются следующие правила:

(a) органическая аквакультура должна основываться на выращивании молодняка, происходящего из органического маточного стада и органических производственных единиц;

(b) следует использовать местные виды; селекция должна быть направлена на производство штаммов, которые лучше приспособлены к условиям производства, обеспечивая надлежащее здоровье и благосостояние животных и эффективное использование кормовых ресурсов. Компетентному органу или, в соответствующих случаях, органу управления или контроля следует предоставить документальное подтверждение происхождения видов и их обработки;

(c) следует выбирать такие виды, которые являются жизнестойкими и могут быть произведены без причинения значительного ущерба диким породам;

(d) для целей разведения животные, пойманные в дикой природе, или неорганические животные аквакультуры могут быть введены в холдинг только в надлежащим образом обоснованных случаях при отсутствии органической породы или при введении в производственную единицу нового генетического фонда после получения разрешения компетентного органа и в целях повышения пригодности генетического фонда. Такие животные должны находиться под органическим управлением в течение как минимум трех месяцев, прежде чем их можно будет использовать для разведения. Для животных, которые находятся в Красном списке МСОП видов, находящихся под угрозой исчезновения, разрешение на использование животных, пойманных в дикой природе, может быть предоставлено только в контексте программ охраны природы, признанных соответствующим государственным органом, ответственным за меры по охране природы;

(e) в целях нагула сбор молодняка диких животных аквакультуры должен быть специально ограничен следующими случаями:

(i) естественный приток рыб или личинок и молодняка ракообразных при заполнении прудов, систем ограждений и огороженных участков;

(ii) пополнение количества диких мальков или личинок ракообразных тех видов, которые не входят в Красный список МСОП видов, находящихся под угрозой исчезновения, в рамках экстенсивного рыбоводческого хозяйства в болотистой местности, например в водоемах с солоноватой водой, приливных зонах и прибрежных лагунах, при условии, что:

— пополнение количества согласуется с управленческими мероприятиями, утвержденными соответствующими органами, в целях обеспечения устойчивого использования соответствующих видов; и

— животные питаются исключительно кормом, который доступен в естественных условиях окружающей среды.

Путем частичного отступления от пункта (а) государства-члены ЕС могут разрешить введение в органическую производственную единицу в целях нагула не более 50% неорганического молодняка тех видов, которые не выращивались в Европейском Союзе как органические до 1 января 2021 г., при условии, что как минимум последние две трети продолжительности производственного цикла находятся под органическим управлением. Такое отступление может предоставляться на максимальный срок, который составляет два года и не может быть продлен.

Рыбоводческим холдингам, расположенным за пределами Европейского Союза, такое отступление может быть предоставлено только органами управления или контроля, которые были признаны в соответствии со Статьей 46(1) настоящего Регламента, в отношении видов, не выращиваемых как органические ни на территории страны местонахождения холдинга, ни в Европейском Союзе. Такое отступление может предоставляться на максимальный срок, который составляет два года и не может быть продлен.

 

3.1.2.2. В отношении разведения применяются следующие правила:

(a) запрещается использование гормонов и производных гормонов;

(b) запрещаются искусственное производство однополых штаммов, за исключением ручной сортировки, индукция полиплоидии, искусственная гибридизация и клонирование;

(c) следует выбирать надлежащие штаммы.

 

3.1.3. Питание

3.1.3.1. В отношении корма для рыб, ракообразных и иглокожих применяются следующие правила:

(а) животных следует кормить кормом, который отвечает требованиям к питанию животного на различных этапах его развития;

(b) режимы кормления должны быть разработаны с учетом следующих приоритетов:

(i) здоровье и благосостояние животных;

(ii) высокое качество продукции, включая пищевой состав продукта, которое должно обеспечивать высокое качество конечного продукта, годного к употреблению в пищу;

(iii) низкое воздействие на окружающую среду;

(c) часть корма, имеющая растительное происхождение, должна быть органической, а часть корма, источником которой служат водные животные, должна происходить из органической аквакультуры или из рыбоводческих хозяйств, которые были сертифицированы как устойчивые согласно программе, признанной компетентным органом в соответствии с принципами, изложенными в Регламенте (ЕС) 1380/2013;

(d) неорганические кормовые материалы растительного, животного, водорослевого или дрожжевого происхождения, кормовые материалы микробного или минерального происхождения, кормовые добавки и технологические вспомогательные средства могут использоваться только в том случае, если они были разрешены в соответствии с настоящим Регламентом для использования в органическом производстве;

(e) не следует применять стимуляторы роста и синтетические аминокислоты.

3.1.3.2. В отношении двухстворчатых моллюсков и других видов, которые не получают корм от людей, а питаются естественным планктоном, применяются следующие правила:

(a) такие организмы-биофильтраторы должны удовлетворять все свои потребности в питании из природы, за исключением молодняка, выращенного в инкубаторах и садках;

(b) районы выращивания пригодны с точки зрения благосостояния и имеют высокий экологический статус, как определено в Директиве 2000/60/ЕС, или надлежащий экологический статус, как определено в Директиве 2008/56/ЕС, или эквивалентны по качеству:

— производственным районам, классифицированным как A в Регламенте (ЕС) 854/2004, до 13 декабря 2019 г.; или

— соответствующим классификационным районам, установленным в имплементационных актах, принятых Европейской Комиссией в соответствии со Статьей 18(8) Регламента (ЕС) 2017/625, начиная с 14 декабря 2019 г.

3.1.3.3. Специальные правила в отношении кормов для хищных животных аквакультуры

Поставка кормов для хищных животных аквакультуры осуществляется с учетом следующих приоритетов:

(a) органические корма, происходящие их аквакультуры;

(b) рыбная мука и рыбий жир из обрези органической аквакультуры, полученной из рыбы, ракообразных или моллюсков;

(c) рыбная мука и рыбий жир, а также кормовые материалы рыбного происхождения, полученные из обрези рыбы, ракообразных или моллюсков, которые уже были пойманы для потребления человеком в пищу в рамках устойчивого рыболовства;

(d) рыбная мука и рыбий жир и кормовые материалы рыбного происхождения, полученные из цельной рыбы, ракообразных или моллюсков, пойманных в рамках устойчивого рыболовства и не используемых для потребления человеком в пищу;

(e) органические кормовые материалы растительного или животного происхождения; растительный материал не должен превышать 60% от общего количества ингредиентов.

3.1.3.4. Специальные правила кормления некоторых животных аквакультуры

На этапе выращивания рыбы во внутренних водах, кормление креветок семейства penaeid, пресноводных креветок и тропических пресноводных рыб должно осуществляться следующим образом:

(a) им следует давать корм, который естественным образом доступен в прудах и озерах;

(b) если природный корм, указанный в пункте (а), не доступен в достаточных количествах, можно использовать органический корм растительного происхождения, предпочтительно выращенный на самой ферме, или водоросли. Операторы должны документально подтвердить необходимость использования дополнительного корма;

(c) если природный корм дополняется в соответствии с пунктом (b):

(i) состав кормового рациона креветок семейства penaeid и пресноводных креветок (Macrobrachium spp.) не должен превышать 25% рыбной муки и 10% рыбьего жира, полученных в рамках устойчивого рыболовства;

(ii) состав кормового рациона сиамского сома (Pangasius spp.) не должен превышать 10% рыбной муки или рыбьего жира, полученных в рамках устойчивого рыболовства.

 

3.1.4. Лечение и профилактика заболеваний

3.1.4.1. Профилактика заболеваний

В отношении профилактики заболеваний применяются следующие правила:

(a) профилактика заболеваний должна основываться на содержании животных в оптимальных условиях путем соответствующего размещения с учетом, inter alia, требований к надлежащему качеству воды, притоку воды и скорости водообмена, на оптимальном проектировании холдингов, применении надлежащих практик хозяйствования и управления, включая регулярную очистку и дезинфекцию помещений, на высококачественном корме, соответствующей плотности размещения и на отборе пород и штаммов;

(b) могут применяться иммунологические ветеринарные лекарственные препараты;

(c) план управления здоровьем животных должен содержать подробную информацию о биологической безопасности и практиках профилактики заболеваний, включая пропорциональное для производственной единицы письменное соглашение о ветеринарном консультировании квалифицированными санитарными службами для животных аквакультуры, которые посещают ферму не реже одного раза в год или, в случае двухстворчатых моллюсков, не реже одного раза каждые два года;

(d) системы, оборудование и инвентарь холдинга подлежат надлежащей очистке и дезинфекции;

(e) организмы, способствующие биологическому загрязнению, должны быть удалены только физическими средствами или вручную и при необходимости возвращены в море на некотором расстоянии от фермы;

(f) для очистки и дезинфекции оборудования и установок могут использоваться только такие вещества, которые разрешены в соответствии со Статьей 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве;

(g) в отношении обработки паром применяются следующие правила:

(i) компетентный орган или, в соответствующих случаях, орган управления или контроля устанавливает необходимость обработки паром и ее соответствующую продолжительность, которая должна применяться и регистрироваться после каждого производственного цикла в системах удержания воды открытого типа;

(ii) она не обязательна для культивирования двухстворчатых моллюсков;

(iii) при обработке паром садок или другая структура, используемая для производства животных аквакультуры, освобождается, дезинфицируется и остается пустой до повторного использования;

(h) при необходимости следует незамедлительно удалять несъеденный рыбный корм, фекалии и мертвых животных, чтобы избежать риска значительного экологического ущерба в отношении качества воды, свести к минимуму риск возникновения заболеваний и не привлекать насекомых или грызунов;

(i) ультрафиолетовый свет и озон могут использоваться только в инкубаторах и садках;

(j) в целях биологического контроля эктопаразитов предпочтение следует отдавать использованию более чистых рыб, а также использованию пресной воды, морской воды и растворов хлорида натрия.

 

3.1.4.2. Ветеринарное лечение

В отношении ветеринарного лечения применяются следующие правила:

(a) болезнь следует лечить незамедлительно во избежание страданий животного. Синтезированные химические аллопатические ветеринарные лекарственные препараты, в том числе антибиотики, могут применяться при необходимости при соблюдении строгих условий и под контролем ветеринарного врача, когда применение фитотерапевтических, гомеопатических и иных препаратов нецелесообразно. В соответствующих случаях устанавливаются ограничения в отношении курсов лечения и периодов ожидания;

(b) разрешается лечение, связанное с охраной здоровья человека и животных, применяемое на основании законодательства Европейского Союза;

(c) если, несмотря на профилактические меры для обеспечения здоровья животных, указанные в пункте 3.1.4.1, возникают проблемы со здоровьем, ветеринарное лечение необходимо проводить в следующем приоритетном порядке:

(i) вещества, полученные из растений, животных или минералов, в виде гомеопатических растворов;

(ii) растения и их экстракты, не оказывающие анестезирующего действия; а также

(iii) такие вещества, как микроэлементы, металлы, природные иммуностимуляторы или разрешенные пробиотики;

(d) лечение аллопатическими препаратами ограничивается двумя курсами лечения в год, за исключением вакцинации и программ принудительного истребления. Однако если производственный цикл меньше одного года, применяется ограничение в один курс лечения аллопатическими препаратами. При превышении указанных ограничений соответствующие животные аквакультуры не должны продаваться в качестве органических продуктов.

(e) обработка от паразитов, кроме программ обязательного контроля, осуществляемых государствами-членами ЕС, должна проводиться не более двух раз в год или не более одного раза в год, если производственный цикл составляет менее 18 месяцев;

(f) период ожидания при лечении аллопатическими ветеринарными препаратами и при обработке от паразитов в соответствии с пунктом (d), включая обработку в рамках программ обязательного контроля и принудительного истребления, должен в два раза превышать период ожидания, указанный в Статье 11 Директивы 2001/82/EC, или, если такой период не указан, составлять 48 часов;

(g) о любом применении ветеринарных лекарственных препаратов необходимо сообщать компетентному органу или, в соответствующих случаях, органу управления или контроля до сбыта животных в качестве органических продуктов. Запасы, подвергнутые обработке, должны быть четко идентифицированы.

 

3.1.5. Размещение и практики хозяйствования

3.1.5.1. Запрещено использовать установки замкнутого водоснабжения для производства животных аквакультуры, за исключением инкубаторов и садков или установок для производства видов, используемых для органических кормовых организмов.

3.1.5.2. Искусственное нагревание или охлаждение воды допускается только в инкубаторах и питомниках. Природная вода из скважины может использоваться для нагрева или охлаждения воды на всех стадиях производства.

3.1.5.3. Инфраструктура для разведения животных аквакультуры должна быть спроектирована таким образом, чтобы животные аквакультуры в соответствии с их потребностями, обусловленными видом животного:

(a) имели достаточное пространство для их благосостояния и соответствующую плотность размещения, как установлено в имплементационных актах, указанных в Статье 15(3) настоящего Регламента;

(b) содержались в воде надлежащего качества, inter alia, с достаточным притоком воды и скоростью водообмена, достаточным содержанием кислорода и поддержанием метаболитов на низком уровне;

(c) содержались при температурном и световом режимах в соответствии с потребностями вида животного и с учетом географического положения.

При анализе влияния плотности размещения на благосостояние производимой рыбы следует контролировать и учитывать состояние рыбы (в частности, повреждение плавников, иные повреждения, коэффициент роста, выраженное поведение и общее состояние здоровья), а также качество воды.

Что касается пресноводных рыб, тип дна должен быть максимально приближен к естественным условиям.

Что касается карпа и подобных видов:

— дном должен служить естественный грунт,

— органическое и минеральное удобрение прудов и озер должно осуществляться только с помощью удобрений и кондиционеров для почв, которые были разрешены в соответствии со Статьей 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве с применением не более 20 кг азота на гектар,

— запрещается использование синтетических химических веществ для контроля гидрофитов и растительного покрова в производственных водах.

3.1.5.4. Проектирование и строительство водных систем ограждений должно обеспечивать скорость потока и физико-химические параметры, которые защищают здоровье и благосостояние животных и удовлетворяют их поведенческие потребности.

Необходимо соблюдать специальные характеристики для производственных систем и систем ограждения для видов или группы видов, как установлено в имплементационных актах, указанных в Статье 15(3) настоящего Регламента.

3.1.5.5. Наземные объекты для разведения должны отвечать следующим условиям:

(а) проточные системы должны позволять проведение мониторинга и контроля скорости потока и качества поступающей и исходящей воды;

(b) как минимум 10% зоны по периметру (граница между сушей и водой) должно быть покрыто природной растительностью.

3.1.5.6. Системы ограждения в море должны отвечать следующим условиям:

(a) они должны быть расположены в местах, где поток воды, глубина и скорость обмена масс воды достаточны для минимизации воздействия на морское дно и прилегающий водный объект;

(b) садки должны иметь надлежащую конструкцию, строение и подвергаться надлежащему техническому обслуживанию, принимая во внимание воздействие на них производственной среды.

3.1.5.7. Конструкция, расположение и эксплуатация систем ограждения должны быть такими, чтобы свести к минимуму риск ухода рыбы из садков.

3.1.5.8. В случае ухода рыбы или ракообразных необходимо принять соответствующие меры для уменьшения воздействия на местную экосистему, в том числе при необходимости повторный улов. Необходимо вести соответствующий учет.

3.1.5.9. В случае производства животных аквакультуры в прудах, резервуарах или в лотках фермы должны быть оборудованы природными фильтрами, отстойниками, биологическими фильтрами или механическими фильтрами для сбора ненужных питательных веществ либо использовать водоросли или животных (двухстворчатых моллюсков), которые способствуют повышению качества сточных вод. Мониторинг сточных вод следует при необходимости проводить через регулярные интервалы.

 

3.1.6. Благосостояние животных

3.1.6.1. Все лица, занимающиеся разведением животных аквакультуры, должны обладать необходимыми базовыми знаниями и навыками в части потребностей таких животных в обеспечении их здоровья и благополучия.

3.1.6.2. Обработка животных аквакультуры должна быть сведена к минимуму и должна осуществляться с максимальной осторожностью. Необходимо использовать надлежащее оборудование и протоколы, чтобы избежать стресса и физического повреждения, связанного с процедурами обработки. Маточные стада должны обрабатываться таким образом, чтобы свести к минимуму физические повреждения и стресс, с применением наркоза при необходимости. Операции по сортировке должны быть сведены к минимуму и должны применяться только в том случае, если это необходимо для обеспечения благосостояния рыбы.

3.1.6.3. К использованию искусственного освещения применяются следующие ограничения:

(а) для увеличения продолжительности светлого времени суток искусственное освещение не должно превышать максимального уровня, который учитывает этологические потребности, географические условия и общее состояние здоровья животных; указанный максимальный уровень не должен превышать 14 часов в день, за исключением случаев, когда это необходимо для репродуктивных целей;

(b) в момент переключения следует избегать резких изменений интенсивности света за счет использования регулируемой яркости света или фонового освещения.

3.1.6.4. Аэрация разрешается для обеспечения благосостояния и здоровья животных. Механические аэраторы предпочтительно должны получать энергию от возобновляемых источников.

3.1.6.5. Кислород может использоваться только для целей, связанных с потребностями животных в обеспечении их здоровья и благополучия, а также в критические периоды производства или перевозки, и только в следующих случаях:

(a) исключительные случаи изменения температуры, падения атмосферного давления или случайного загрязнения воды;

(b) отдельные процедуры управления запасами, такие как отбор проб и сортировка;

(c) для обеспечения выживания запасов на ферме.

3.1.6.6. Следует принимать надлежащие меры, чтобы свести к минимуму продолжительность перевозки животных аквакультуры.

3.1.6.7. Необходимо минимизировать любые страдания в течение всей жизни животного, в том числе во время убоя.

3.1.6.8. Запрещается абляция глазных стебельков, включая все подобные практики, такие как сшивание, надрез и защемление.

3.1.6.9. Техники убоя должны немедленно вводить рыбу в бессознательное состояние, чтобы она не чувствовала боль. Обработка перед убоем должна выполняться таким образом, чтобы избежать повреждений при обеспечении минимального уровня страданий и стресса. При определении оптимальных методов убоя необходимо учитывать объемы заготовительных работ, виды и производственные площадки.

 

3.2. Подробные правила для моллюсков

 

3.2.1. Происхождение зародышей

В отношении происхождения зародышей применяются следующие правила:

(a) в случае двухстворчатых моллюсков допускается использование диких зародышей, полученных за пределами производственной единицы, при условии, что это не наносит значительного ущерба окружающей среде, разрешено местным законодательством и при условии, что дикие зародыши происходят из:

(i) поселений, которые, скорее всего, не выживут в зимних погодных условиях или являются излишними; или

(ii) естественных поселений зародышей моллюсков на коллекторах;

(b) в случае устриц семейства Crassostrea gigas предпочтение отдается запасам, разведение которых осуществляется избирательно для снижения нереста в дикой природе;

(c) необходимо хранить документы о том, как, где и когда были собраны дикие зародыши, чтобы обеспечить возможность отслеживания до района сбора;

(d) дикие зародыши могут быть собраны только после получения разрешения компетентного органа.

 

3.2.2. Размещение и практики хозяйствования

В отношении размещения и практик хозяйствования применяются следующие правила:

(a) производство может осуществляться в той же акватории, что и производство органических пелагических рыб и водорослей, в системе поликультуры, что должно быть отражено в плане устойчивого управления. Двухстворчатые моллюски также могут выращиваться вместе с брюхоногими моллюсками, такими как барвинки, в рамках поликультуры;

(b) производство органического двухстворчатого моллюска должно происходить в районах, ограниченных сваями, поплавками или другими четкими маркерами, и должно быть ограничено сетчатыми мешками, клетками или другими искусственными средствами, если это целесообразно;

(c) органические фермы по разведению моллюсков должны минимизировать риски для видов, представляющих интерес для сохранения. При использовании сетей для хищников их конструкция не должна причинять вред ныряющим птицам.

 

3.2.3. Культивирование

В отношении культивирования применяются следующие правила:

(a) в органическом производстве может осуществляться культивирование с помощью канатов для мидий и других методов, перечисленных в имплементационных актах, указанных в Статье 15(3) настоящего Регламента;

(b) Придонное культивирование моллюсков разрешено только при отсутствии значительного воздействия на окружающую среду в районах сбора и выращивания. План устойчивого управления должен содержать в качестве отдельной главы исследование и отчет, которые подтверждают минимальное воздействие на окружающую среду. Оператор должен представить указанные документы компетентному органу или, в соответствующих обстоятельствах, органу управления или контроля до начала операций.

 

3.2.4. Управление

В отношении управления применяются следующие правила:

(a) при производстве следует руководствоваться плотностью размещения, которая не превышает плотность размещения неорганических моллюсков в конкретной местности. Сортировка, прореживание и корректировка плотности размещения должны производиться в соответствии с биомассой и обеспечивать благосостояние животных и высокое качество продукции;

(b) организмы, способствующие биологическому загрязнению, должны быть удалены физическими средствами или вручную и при необходимости возвращены в море на некотором расстоянии от ферм по производству моллюсков. Один раз в течение производственного цикла моллюсков можно обрабатывать раствором извести для борьбы с конкурирующими организмами, способствующими биологическому загрязнению.

 

3.2.5. Специальные правила культивирования устриц

Запрещается выращивание устриц в мешках на рамах. Указанные или иные конструкции, в которых содержатся устрицы, должны быть расположены таким образом, чтобы избегать формирования сплошного барьера вдоль береговой линии. Запасы должны быть аккуратно размещены на пластах в зависимости от приливного потока для оптимизации производства. Производство должно соответствовать требованиям, изложенным в имплементационных актах, указанных в Статье 15(3) настоящего Регламента.

 

Часть IV: Правила производства для переработанных пищевых продуктов

 

В дополнение к общим правилам производства, изложенным в Статьях 9, 11 и 16 настоящего Регламента, правила, изложенные в настоящей Части, применяются к органическому производству переработанных пищевых продуктов.

 

1. Общие требования к производству переработанных пищевых продуктов

 

1.1. Пищевые добавки, технологические вспомогательные средства, а также иные вещества и ингредиенты, используемые для переработанных пищевых продуктов, а также применяемые методы переработки, например копчение, должны соответствовать принципам надлежащей производственной практики*(62).

1.2. Операторы, занимающиеся производством переработанных пищевых продуктов, должны вводить и обновлять надлежащие процедуры на основе систематического определения критических этапов переработки.

1.3. Применение процедур, указанных в пункте 1.2, должно гарантировать неизменное соответствие произведенных переработанных продуктов настоящему Регламенту.

1.4. Операторы должны соблюдать и внедрять процедуры, указанные в пункте 1.2, а также без ущерба действию Статьи 28 настоящего Регламента, в частности, должны:

(a) принимать меры предосторожности;

(b) проводить соответствующие мероприятия по очистке, контролировать их эффективность и вести учет таких операций;

(c) гарантировать, что неорганические продукты не будут размещены на рынке с указанием на органическое производство.

1.5. Изготовление переработанных органических, неорганических продуктов и продуктов на стадии перехода должно быть отделено во времени или в пространстве. Если органические, неорганические продукты и продукты на стадии перехода либо указанные продукты в любом сочетании изготавливаются или хранятся в соответствующей установке для изготовления, оператор должен:

(a) проинформировать об этом компетентный орган или, в соответствующих случаях, орган управления или контроля;

(b) выполнять операции непрерывно до завершения изготовления партии, в месте или во время, отличные от аналогичных операций, выполненных в отношении иного вида продукта (органического, неорганического или на стадии перехода);

(c) хранить органические, неорганические продукты или продукты на стадии перехода до и после осуществления операций отдельно друг от друга в разных местах или в разное время;

(d) вести обновленный реестр всех выполненных операций и переработанного количества;

(e) принимать необходимые меры для обеспечения идентификации партий и во избежание смешения или обмена органических, неорганических продуктов или продуктов на стадии перехода;

(f) проводить операции с органическими продуктами или продуктами на стадии перехода только после соответствующей очистки производственного оборудования.

1.6. Не допускается использование продуктов, веществ и методов, которые восстанавливают свойства, утраченные при переработке и хранении органических пищевых продуктов, которые корректируют результаты небрежности при переработке органических пищевых продуктов или которые иным образом могут вводить в заблуждение относительно истинной природы продуктов, предназначенных для сбыта в качестве органических пищевых продуктов.

 

2. Подробные требования к производству переработанных пищевых продуктов

 

2.1. Следующие условия применяются к составу переработанных органических пищевых продуктов:

(a) продукт производится преимущественно из сельскохозяйственных ингредиентов или продуктов, предназначенных для использования в качестве пищевых продуктов, перечисленных в Приложении I; для определения того, был ли продукт произведен преимущественно из указанных продуктов, добавленная вода и соль не учитываются;

(b) органический ингредиент не должен присутствовать вместе с тем же ингредиентом в неорганической форме;

(c) ингредиент на стадии перехода не должен присутствовать вместе с тем же ингредиентом в органической или неорганической форме.

 

2.2. Использование определенных продуктов и веществ при переработке пищевых продуктов

2.2.1. Только пищевые добавки, технологические вспомогательные средства и неорганические сельскохозяйственные ингредиенты, разрешенные в соответствии со Статьей 24 или Статьей 25 настоящего Регламента для использования в органическом производстве, а также продукты и вещества, указанные в пункте 2.2.2, могут использоваться при переработке пищевых продуктов, за исключением продуктов и веществ винодельческого сектора, для которых применяется пункт 2 Части VI, и за исключением дрожжей, для которых применяется пункт 1.3 Части VII.

2.2.2. При переработке пищевых продуктов могут использоваться следующие продукты и вещества:

(а) составы из микроорганизмов и пищевых ферментов, обычно используемые при переработке пищевых продуктов, при условии, что пищевые ферменты, которые будут использоваться в качестве пищевых добавок, были разрешены в соответствии со Статьей 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве;

(b) вещества и продукты, определенные в пунктах (c) и (d)(i) Статьи 3(2) Регламента (ЕС) 1334/2008, которые были маркированы как натуральные ароматические вещества или ароматические препараты в соответствии со Статьей 16(2), (3) и (4) настоящего Регламента;

(c) красители для клеймения мяса и яичной скорлупы в соответствии со Статьей 17 Регламента (ЕС) 1333/2008;

(d) натуральные красители и натуральные вещества покрытия для традиционной декоративной окраски скорлупы вареных яиц, произведенных в целях размещения их на рынке в определенный период года;

(e) питьевая вода и органическая или неорганическая соль (с хлоридом натрия или хлоридом калия в качестве основных компонентов), обычно используемые при переработке пищевых продуктов;

(f) минералы (включая микроэлементы), витамины, аминокислоты и питательные микроэлементы при условии, что:

(i) их использование в пищевых продуктах для обычного потребления «прямо предусмотрено законом», в том смысле, что это прямо требуется положениями законодательства Европейского Союза или положениями национального законодательства, совместимого с законодательством Европейского Союза, и пищевые продукты не могут быть размещены на рынке в качестве пищевых продуктов для нормального потребления при отсутствии указанных минералов, витаминов, аминокислот или питательных микроэлементов; или

(ii) в отношении пищевых продуктов, которые размещаются на рынке, как обладающие особыми характеристиками или действием, имеющими отношение к здоровью или питанию или к потребностям определенных групп потребителей:

— в продуктах, указанных в пунктах (а) и (b) Статьи 1(1) Регламента (ЕС) 609/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС*(63), их использование разрешено данным Регламентом и актами, принятыми на основе Статьи 11(1) указанного Регламента для соответствующих продуктов, или

— в продуктах, регулируемых Директивой 2006/125/ЕС Европейской Комиссии*(64), их использование разрешено указанной Директивой.

2.2.3. Для очистки и дезинфекции могут использоваться только такие продукты, которые разрешены в соответствии со Статьей 24 настоящего Регламента для использования при переработке.

2.2.4. В целях расчета, указанного в Статье 30(5) настоящего Регламента, применяются следующие правила:

(a) некоторые пищевые добавки, разрешенные в соответствии со Статьей 24 для использования в органическом производстве, учитываются как сельскохозяйственные ингредиенты;

(b) препараты и вещества, указанные в пунктах (а), (с), (d), (е) и (f) пункта 2.2.2, не учитываются как сельскохозяйственные ингредиенты;

(c) дрожжи и дрожжевые продукты учитываются как сельскохозяйственные ингредиенты.

 

Часть V: Правила производства для переработанных кормов

 

В дополнение к общим правилам производства, изложенным в Статьях 9, 11 и 17 настоящего Регламента, правила, изложенные в настоящей Части, применяются к органическому производству переработанных кормов.

 

1. Общие требования к производству переработанных кормов

 

1.1. Кормовые добавки, технологические вспомогательные средства, а также иные вещества и ингредиенты, используемые для переработанных кормов, а также применяемые методы переработки, например копчение, должны соответствовать принципам надлежащей производственной практики.

1.2. Операторы, занимающиеся производством переработанных кормов, должны вводить и обновлять надлежащие процедуры на основе систематического определения критических этапов переработки.

1.3. Применение процедур, указанных в пункте 1.2, должно гарантировать неизменное соответствие произведенных переработанных продуктов настоящему Регламенту.

1.4. Операторы должны соблюдать и внедрять процедуры, указанные в пункте 1.2, а также без ущерба действию Статьи 28 настоящего Регламента, в частности, должны:

(a) принимать меры предосторожности;

(b) проводить соответствующие мероприятия по очистке, контролировать их эффективность и вести учет таких операций;

(c) гарантировать, что неорганические продукты не будут размещены на рынке с указанием на органическое производство.

1.5. Изготовление переработанных органических, неорганических продуктов и продуктов на стадии перехода должно быть отделено во времени или в пространстве. Если органические, неорганические продукты и продукты на стадии перехода либо указанные продукты в любом сочетании изготавливаются или хранятся в соответствующей установке для изготовления, оператор должен:

(a) проинформировать об этом орган управления или контроля;

(b) выполнять операции непрерывно до завершения изготовления партии, в месте или во время, отличные от аналогичных операций, выполненных в отношении иного вида продукта (органического, неорганического или на стадии перехода);

(c) хранить органические, неорганические продукты и продукты на стадии перехода до и после осуществления операций отдельно друг от друга в разных местах или в разное время;

(d) вести обновленный реестр всех выполненных операций и переработанного количества;

(e) принимать необходимые меры для обеспечения идентификации партий и во избежание смешения или обмена органических, неорганических продуктов или продуктов на стадии перехода;

(f) проводить операции с органическими продуктами или продуктами на стадии перехода только после соответствующей очистки производственного оборудования.

 

2. Подробные требования к производству переработанных кормов

 

2.1. Органические кормовые материалы или кормовые материалы на стадии перехода не должны вводиться в состав органического кормового продукта одновременно с теми же кормовыми материалами, произведенными неорганическими способами.

2.2. Кормовые материалы, используемые или перерабатываемые в органическом производстве, не должны обрабатываться с помощью химически синтезированных растворителей.

2.3. Только неорганические кормовые материалы растительного, водорослевого, животного или дрожжевого происхождения, кормовые материалы минерального происхождения, а также кормовые добавки и технологические вспомогательные средства, разрешенные в соответствии со Статьей 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве, могут применяться при переработке кормов.

2.4. Для очистки и дезинфекции могут использоваться только такие продукты, которые разрешены в соответствии со Статьей 24 настоящего Регламента для использования при переработке.

 

Часть VI: Вино

 

1. Сфера применения

 

1.1. В дополнение к общим правилам производства, изложенным в Статьях 9, 10, 11, 16 и 18 настоящего Регламента, правила, изложенные в настоящей Части, применяются к органическому производству продуктов винодельческого сектора, как определено в пункте (l) Статьи 1(2) Регламента (ЕС) 1308/2013.

1.2. Применяются Регламенты (ЕС) 606/2009*(65) и (ЕС) 607/2009*(66) Европейской Комиссии, если в настоящей Части прямо не предусмотрено иное.

 

2. Использование определенных продуктов и веществ

 

2.1. Продукты винодельческого сектора производятся из органического сырья.

2.2. Только продукты и вещества, разрешенные в соответствии со Статьей 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве, могут быть использованы для производства продуктов винодельческого сектора, в том числе в ходе энологических методов, процессов и способов обработки, при соблюдении условий и ограничений, установленных в Регламенте (ЕС) 1308/2013 и Регламенте (ЕС) 606/2009 и, в частности, в Приложении IA к последнему Регламенту.

 

3. Энологические методы и ограничения

 

3.1. Без ущерба действию Разделов 1 и 2 настоящей Части, а также специальных запретов и ограничений, предусмотренных в пунктах 3.2, 3.3 и 3.4, разрешаются только те энологические методы, процессы и способы обработки, включая ограничения, предусмотренные в Статье 80 и Статье 83(2) Регламента (ЕС) 1308/2013, в Статье 3, Статьях 5 — 9 и Статьях 11 — 14 Регламента (ЕС) 606/2009, а также в Приложениях к указанным Регламентам, которые применялись до 1 августа 2010 г.

3.2. Запрещается применение следующих энологических методов, процессов и способов обработки:

(a) частичная концентрация посредством охлаждения в соответствии с пунктом (c) Раздела B.1 Части I Приложения VIII к Регламенту (ЕС) 1308/2013;

(b) удаление диоксида серы с помощью физических процессов в соответствии с пунктом 8 Приложения IA к Регламенту (ЕС) 606/2009;

(c) электродиализная обработка для обеспечения стабилизации винного камня в соответствии с пунктом 36 Приложения IA к Регламенту (ЕС) 606/2009;

(d) частичная деалкоголизация вина в соответствии с пунктом 40 Приложения IA к Регламенту (ЕС) 606/2009;

(e) обработка катионитами для обеспечения стабилизации винного камня в соответствии с пунктом 43 Приложения IA к Регламенту (ЕС) 606/2009.

3.3. Использование следующих энологических методов, процессов и способов обработки разрешается на условиях, изложенных ниже:

(a) термообработка в соответствии с пунктом 2 Приложения IA к Регламенту (ЕС) 606/2009, при условии, что температура не превышает 75°C;

(b) центрифугирование и фильтрация с помощью инертного фильтрующего агента или без такового в соответствии с пунктом 3 Приложения IA к Регламенту (ЕС) 606/2009 при условии, что размер пор составляет не менее 0,2 микрометра.

3.4. Любые поправки, внесенные после 1 августа 2010 г. в отношении энологических методов, процессов и способов обработки, предусмотренных в Регламенте (ЕС) 1234/2007 или в Регламенте (ЕС) 606/2009, могут применяться к органическому производству вина только после включения этих мер, как предусмотрено настоящим Разделом, и при необходимости после проведения оценки в соответствии со Статьей 24 настоящего Регламента.

 

Часть VII: Дрожжи, используемые в качестве пищевых продуктов или корма

 

В дополнение к общим правилам производства, изложенным в Статьях 9, 11, 16, 17 и 19 настоящего Регламента, правила, изложенные в настоящей Части, применяются к органическому производству дрожжей, используемых в качестве пищевых продуктов или корма.

 

1. Общие требования

 

1.1. Для производства органических дрожжей необходимо использовать только субстраты, произведенные органическим способом. Однако до 31 декабря 2023 г. допускается добавление к субстрату до 5% неорганического дрожжевого экстракта или автолизата (в расчете на массу сухого вещества) для производства органических дрожжей, если операторы не могут получить дрожжевой экстракт или автолизат посредством органического производства.

1.2. Органические дрожжи не должны присутствовать в органических пищевых продуктах или кормах вместе с неорганическими дрожжами.

1.3. Следующие продукты и вещества могут быть использованы для производства, изготовления и формирования состава органических дрожжей:

(a) технологические вспомогательные средства, разрешенные в соответствии со Статьей 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве;

(b) продукты и вещества, указанные в пунктах (a), (b) и (e) пункта 2.2.2 Части IV.

1.4. В целях очистки и дезинфекции должны применяться только такие препараты, которые разрешены в соответствии со Статьей 24 настоящего Регламента для использования при переработке.

 

Приложение III
Сбор, упаковка, перевозка и хранение продуктов

 

1. Сбор продуктов и их перевозка до установок по изготовлению

 

Операторы могут осуществлять одновременный сбор органических продуктов, продуктов на стадии перехода и неорганических продуктов только при принятии надлежащих мер по предотвращению возможного смешения или обмена между органическими продуктами, продуктами на стадии перехода и неорганическими продуктами, и по обеспечению идентификации органических продуктов и продуктов на стадии перехода. Оператор должен иметь в наличии информацию, касающуюся дней, часов, каналов и даты сбора, а также времени получения продуктов, и предоставлять такую информацию органу управления или контроля.

 

2. Упаковка и перевозка продуктов другим операторам или на другие установки

 

2.1. Операторы должны обеспечить, чтобы перевозка органических продуктов и продуктов на стадии перехода другим операторам или на другие установки, включая оптовых и розничных продавцов, осуществлялась только в надлежащей упаковке, в контейнерах или на транспортных средствах, закрытых таким образом, чтобы их содержимое нельзя было заменить без манипуляций или повреждения пломбы, и снабженных этикеткой с указанием, без ущерба для иных сведений, требуемых законодательством Европейского Союза:

(а) имени и адреса оператора и, если они отличаются, собственника или продавца продукта;

(b) наименования продукта или описание комбикорма, сопровождаемое ссылкой на органическое производство;

(c) названия или кодового номера органа управления или контроля, которому подчиняется оператор; а также

(d) при необходимости обозначения партии в соответствии с системой маркировки, утвержденной на национальном уровне или согласованной с органом управления или контроля, которая позволяет связать партию с документами учета, как указано в Статье 34(5) настоящего Регламента.

Сведения, указанные в пунктах (a) — (d), также могут быть представлены в сопроводительном документе, если такой документ может быть однозначно связан с упаковкой продукта, контейнером или транспортным средством для его перевозки. Такой сопроводительный документ должен содержать информацию о поставщике или перевозчике.

2.2. Опломбирование упаковки, контейнеров или транспортных средств не требуется, если:

(a) перевозка осуществляется непосредственно между двумя операторами, которые подчиняются системе органического контроля;

(b) перевозке подлежат только органические продукты или только продукты на стадии перехода;

(c) к продукции прилагается документ, содержащий сведения, требуемые в соответствии с пунктом 2.1; и

(d) операторы-отправители и операторы-получатели имеют в наличии документы, касающиеся таких операций по перевозке, и предоставляют их органу управления или контроля.

 

3. Специальные правила перевозки корма на другие производственные установки или установки по изготовлению или в складские помещения

 

При перевозке корма на другие производственные установки или установки по изготовлению или в складские помещения операторы обеспечивают соблюдение следующих условий:

(a) в ходе перевозки органические корма, корма на стадии перехода и неорганические корма физически разделены надлежащим образом;

(b) транспортные средства или контейнеры, используемые для перевозки неорганических продуктов, могут использоваться для перевозки органических продуктов или продуктов на стадии перехода, если:

(i) до начала перевозки органических продуктов или продуктов на стадии перехода были проведены надлежащие мероприятия по очистке, эффективность которых была проверена, и операторы ведут учет таких мероприятий;

(ii) применяются все надлежащие меры в зависимости от рисков, оценка которых проведена в соответствии с механизмами контроля, и при необходимости операторы гарантируют, что неорганические продукты не могут быть размещены на рынке с указанием на органическое производство;

(iii) оператор имеет в наличии документы, касающиеся таких операций по перевозке, и предоставляют их органу управления или контроля;

(c) перевозка готовых органических кормов или готовых кормов на стадии перехода физически отделена от перевозки иных готовых продуктов или осуществляется в иное время;

(d) в ходе перевозки регистрируется количество продуктов на начало перевозки и отдельное количество, поставленное за время выполнения поставки.

 

4. Перевозка живой рыбы

 

4.1. Перевозка живой рыбы должна осуществляться в надлежащих резервуарах с чистой водой, которая отвечает их физиологическим потребностям в части температуры и растворенного кислорода.

4.2. Перед перевозкой органической рыбы и рыбопродуктов резервуары должны быть тщательно очищены, продезинфицированы и промыты.

4.3. Следует принимать меры предосторожности в целях уменьшения стресса. При перевозке плотность не должна достигать уровня, который наносит ущерб видам.

4.4. Следует вести учет операций, указанных в пунктах 4.1, 4.2 и 4.3.

 

5. Прием продуктов у других операторов установок

 

По получении органических продуктов или продуктов на стадии перехода, оператор проверяет закрытие упаковки, контейнера или транспортного средства, если это требуется, и наличие указаний, предусмотренных в Разделе 2.

Оператор должен сверять информацию на этикетке, указанной в Разделе 2, с информацией в сопроводительных документах. Результат таких проверок должен быть четко описан в учетных документах, указанных в Статье 34(5) настоящего Регламента.

 

6. Специальные правила приема товаров из третьих стран

 

Если органические продукты или продукты на стадии перехода импортируются из третьей страны, их перевозка должна осуществляться в надлежащей упаковке или контейнерах, закрытых таким образом, чтобы предотвратить замену содержимого. Кроме того, они должны содержать идентификацию экспортера, а также иные обозначения и номера, позволяющие идентифицировать партию, и должны сопровождаться сертификатом контроля импорта из третьих стран, где это необходимо.

По получении органических продуктов или продуктов на стадии перехода, импортируемых из третьей страны, физические или юридические лица, которым доставляется импортируемая партия и которые получают ее для дальнейшего изготовления или сбыта, проверяют закрытие упаковки или контейнера и, в отношении продуктов, импортируемых в соответствии с пунктом (b)(iii) Статьи 45(1) настоящего Регламента, проверяют, что сертификат проверки, указанный в данной Статье, охватывает тип продукта, содержащийся в партии. Результат таких проверок должен быть четко описан в учетных документах, указанных в Статье 34(5) настоящего Регламента.

 

7. Хранение продуктов

 

7.1. Управление площадками для хранения продуктов должно осуществляться таким образом, чтобы обеспечить идентификацию партий и избежать смешивания или контаминации продуктами или веществами, которые не соответствуют правилам органического производства. Органические продукты и продукты на стадии перехода в любом случае должны быть четко идентифицированы.

7.2. Никакие сырьевые компоненты или вещества, кроме тех, которые разрешены в соответствии со Статьями 9 и 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве, не должны храниться в органических установках или установках на стадии перехода, а также в установках для животноводства.

7.3. Аллопатические ветеринарные лекарственные средства, включая антибиотики, могут храниться в сельскохозяйственных и рыбоводческих холдингах при условии, что они были назначены ветеринарным врачом в курсе лечения, указанного в пунктах 1.5.2.2 Части II и 3.1.4.2(a) Части III Приложения II, а также при условии, что они хранятся в контролируемом месте и внесены в учетные документы, указанные в Статье 34(5) настоящего Регламента.

7.4. Если операторы обрабатывают органические, неорганические продукты или продукты на стадии перехода либо указанные продукты в любом сочетании, и органические продукты или продукты на стадии перехода хранятся в складских помещениях, в которых также хранятся иные сельскохозяйственные продукты или пищевые продукты, то:

(а) органические продукты или продукты на стадии перехода должны храниться отдельно от других сельскохозяйственных продуктов или пищевых продуктов;

(b) необходимо принять все меры по обеспечению идентификации партий и по предотвращению смешения или обмена между органическими, неорганическими продуктами или продуктами на стадии перехода;

(c) до хранения органических продуктов или продуктов на стадии перехода необходимо провести надлежащие мероприятия по очистке, эффективность которых была проверена, и операторы должны вести учет таких мероприятий.

7.5. В целях очистки и дезинфекции в складских помещениях должны применяться только такие препараты, которые разрешены в соответствии со Статьей 24 настоящего Регламента для использования в органическом производстве.

 

Приложение IV
Термины, указанные в статье 30 настоящего Регламента

 

BG: биологичен.

ES: ecolgico, biolgico, orgnico.

CS: ekologick, biologick.

DA: kologisk.

DE: kologisch, biologisch.

ET: mahe, koloogiline.

EL: .

EN: organic.

FR: biologique.

GA: orgnach.

HR: ekoloki.

IT: biologico.

LV: bioloisks, ekoloisks.

LT: ekologikas.

LU: biologesch, kologesch.

HU: kolgiai.

MT: organiku.

NL: biologisch.

PL: ekologiczne.

PT: biolgico.

RO: ecologic.

SK: ekologick, biologick.

SL: ekoloki.

FI: luonnonmukainen.

SV: ekologisk.

 

Приложение V
Логотип органического производства Европейского Союза и кодовые номера

 

1. Логотип

 

1.1. Логотип органического производства Европейского Союза должен соответствовать следующей модели:

 

 

1.2. Эталонным цветом в соответствии с цветовой моделью Пантон (Pantone) является зеленый (Green Pantone No 376) и зеленый (50% голубой + 100% желтый) при использовании четырехцветного процесса.

1.3. Логотип органического производства Европейского Союза также может быть представлен в черно-белом цвете, как показано ниже, если нецелесообразно применять его в цвете:

 

 

1.4. Если фоновый цвет упаковки или этикетки темный, символы могут использоваться в формате негатива с использованием фонового цвета упаковки или этикетки.

1.5. Если логотип используется в цвете или на цветном фоне, который делает его трудноразличимым, то для улучшения контраста с фоновым цветом можно использовать разграничивающий внешний контур вокруг логотипа.

1.6. Если на упаковке имеются обозначения в одном цвете, логотип органического производства Европейского Союза может быть использован в том же цвете.

1.7. Высота логотипа органического производства Европейского Союза должна составлять не менее 9 мм, а ширина — не менее 13,5 мм. Соотношение высоты к ширине должно составлять 1:1,5. В исключительных случаях минимальный размер может быть уменьшен до высоты 6 мм для очень маленьких упаковок.

ГАРАНТ:

Нумерация пунктов приводится в соответствии с источником

1.7. Логотип органического производства Европейского Союза может быть связан с графическими или текстовыми элементами, относящимися к органическому производству, при условии, что они не модифицируют или не меняют характер логотипа органического производства Европейского Союза или какого-либо обозначения, определенного в соответствии со Статьей 32 настоящего Регламента. Если логотип органического производства Европейского Союза связан с национальными или частными логотипами, использующими зеленый цвет, отличный от эталонного цвета, указанного в пункте 1.2, логотип органического производства Европейского Союза может быть выполнен в таком цвете, отличном от эталонного.

 

2. Кодовые номера

 

Устанавливается следующий общий формат кодовых номеров:

AB-CDE-999, где:

(a) ‘AB’ — код страны по классификации ISO, в которой осуществляется контроль;

(b) ‘CDE’ — термин, выраженный тремя буквами, который должны быть определены Европейской Комиссией или каждым государством-членом ЕС, например bio, ko, org или eko, устанавливающий связь с органическим производством;

(c) ‘999’ — регистрационный номер, состоящий максимально из трех цифр, который должен быть присвоен:

(i) компетентным органом каждого государства-члена ЕС органам управления или контроля, которым он делегировал контрольные полномочия;

(ii) Европейской Комиссией:

— органам управления или контроля, признанным Европейской Комиссией в соответствии со Статьей 46 настоящего Регламента,

— компетентным органам третьих стран, признанным Европейской Комиссией в соответствии со Статьей 48 настоящего Регламента.

──────────────────────────────

*(1) Regulation (EU) 2018/848 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2018 on organic production and labelling of organic products and repealing Council Regulation (EC) No 834/2007. Опубликован в Официальном Журнале (далее — ОЖ) N L 150, 14.6.2018, стр. 1.

*(2) ОЖ N C 12, 15.1.2015, стр. 75.

*(3) ОЖ N C 19, 21.1.2015, стр. 84.

*(4) Позиция Европейского Парламента от 19 апреля 2018 г. (еще не опубликована в ОЖ) и Решение Совета ЕС от 22 мая 2018 г.

*(5) Регламент (ЕС) 1151/2012 Европейского Парламента и Совета ЕС от 21 ноября 2012 г. о схемах качества для сельскохозяйственной продукции и продуктов питания (ОЖ N L 343, 14.12.2012, стр. 1).

*(6) Регламент (ЕС) 228/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 марта 2013 г. об установлении конкретных мер поддержки сельского хозяйства в наиболее отдаленных регионах Союза и об отмене Регламента (ЕС) 247/2006 Совета ЕС (ОЖ N L 78, 20.3.2013, стр. 23).

*(7) Регламент (ЕС) 1307/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 декабря 2013 г. об установлении правил для прямых выплат фермерам по программам поддержки в рамках единой сельскохозяйственной политики и об отмене Регламента (EC) 637/2008 Совета ЕС и Регламента (EC) 73/2009 Совета ЕС (ОЖ N L 347, 20.12.2013, стр. 608).

*(8) Регламент (ЕС) 1305/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 декабря 2013 г. о поддержке развития сельского хозяйства Европейским сельскохозяйственным фондом развития сельских районов (EAFRD) и об отмене Регламента (ЕС) 1698/2005 Совета ЕС (ОЖ N L 347, 20.12.2013, стр. 487).

*(9) Директива 2000/60/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 октября 2000 г. об установлении рамочных положений для деятельности Сообщества в области водной политики (ОЖ N L 327, 22.12.2000, стр. 1).

*(10) Директива 2001/81/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 23 октября 2001 г. о национальных предельных значениях выбросов некоторых загрязняющих веществ в атмосферу (ОЖ N L 309, 27.11.2001, стр. 22).

*(11) Директива 2009/128/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 21 октября 2009 г. об установлении правовых рамок для деятельности Сообщества в целях устойчивого применения пестицидов (ОЖ N L 309, 24.11.2009, стр. 71).

*(12) Директива 2009/147/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 30 ноября 2009 г. об охране диких птиц (ОЖ N L 20, 26.1.2010, стр. 7).

*(13) Директива 91/676/ЕЭС Совета ЕС от 12 декабря 1991 г. об охране вод от загрязнения нитратами из сельскохозяйственных источников (ОЖ N L 375, 31.12.1991, стр. 1).

*(14) Директива 92/43/ЕЭС Совета ЕС от 21 мая 1992 г. об охране естественной среды обитания и дикой фауны и флоры (ОЖ N L 206, 22.7.1992, стр. 7).

*(15) Регламент (EC) 834/2007 Совета ЕС от 28 июня 2007 г. об органическом производстве и о маркировке органических продуктов, а также об отмене Регламента (ЕЭС) 2092/91 (ОЖ N L 189, 20.7.2007, стр. 1).

*(16) ОЖ N L 123, 12.5.2016, стр. 1.

*(17) Регламент (EC) 1107/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС от 21 октября 2009 г. о размещении на рынке продукции для защиты растений и об отмене Директив 79/117/ЕЭС и 91/414/ЕЭС Совета ЕС (ОЖ N L 309, 24.11.2009, стр. 1).

*(18) Регламент (ЕС) 2017/625 Европейского Парламента и Совета ЕС от 15 марта 2017 г. об официальном контроле и других официальных мероприятиях, проводимых с целью обеспечения применения законодательства в области пищевых продуктов и кормов, правил, касающихся здоровья и благосостояния животных, защиты растений, продукции для защиты растений, и о внесении изменений в Регламенты (ЕС) 999/2001, (EC) 396/2005, (EC) 1069/2009, (EC) 1107/2009, (EС) 1151/2012, (EС) 652/2014, (EС) 2016/429 и (EС) 2016/2031 Европейского Парламента и Совета ЕС, Регламенты (EC) 1/2005 и (EC) 1099/2009 Совета ЕС и Директивы 98/58/EC, 1999/74/EC, 2007/43/EC, 2008/119/EC и 2008/120/EC Совета ЕС, а также об отмене Регламентов (EC) 854/2004 и (EC) 882/Европейского Парламента и Совета ЕС, Директив 89/608/EЭC, 89/662/EЭC, 90/425/EЭC, 91/496/EЭC, 96/23/EC, 96/93/EC и 97/78/ EC Совета ЕС и Решения 92/438/EЭC Совета ЕС (Регламент об официальном контроле) (ОЖ N L 95, 7.4.2017, стр. 1).

*(19) Директива 66/401/ЕЭС Совета ЕС от 14 июня 1966 г. о размещении на рынке семян фуражных культур (ОЖ N 125, 11.7.1966, стр. 2298).

*(20) Директива 66/402/ЕЭС Совета ЕС от 14 июня 1966 г. о размещении на рынке семян зерновых культур (ОЖ N 125, 11.7.1966, стр. 2309).

*(21) Директива 68/193/ЕЭС Совета ЕС от 9 апреля 1968 г. о размещении на рынке материала для вегетативного размножения винограда (ОЖ N L 93, 17.4.1968, стр. 15).

*(22) Директива 98/56/EC Совета ЕС от 20 июля 1998 г. о размещении на рынке посадочного материала декоративных растений (ОЖ N L 226, 13.8.1998, стр. 16).

*(23) Директива 2002/53/EC Совета ЕС от 13 июня 2002 г. об общем каталоге сортов сельскохозяйственных культур (ОЖ N L 193, 20.7.2002, стр. 1).

*(24) Директива 2002/54/EC Совета ЕС от 13 июня 2002 г. о размещении на рынке семен сахарной свеклы (ОЖ N L 193, 20.7.2002, стр. 12).

*(25) Директива 2002/55/EC Совета ЕС от 13 июня 2002 г. о размещении на рынке семян овощей (ОЖ N L 193, 20.7.2002, стр. 33).

*(26) Директива 2002/56/EC Совета ЕС от 13 июня 2002 г. о размещении на рынке семенного картофеля (ОЖ N L 193, 20.7.2002, стр. 60).

*(27) Директива 2002/57/EC Совета ЕС от 13 июня 2002 г. о размещении на рынке семен масличных и волокнистых культур (ОЖ N L 193, 20.7.2002, стр. 74).

*(28) Директива 2008/72/EC Совета ЕС от 15 июля 2008 г. о размещении на рынке рассады и посадочного материала овощных культур, кроме семян (ОЖ N L 205, 1.8.2008, стр. 28).

*(29) Директива 2008/90/EC Совета ЕС от 29 сентября 2008 г. о размещении на рынке материала для размножения плодовых растений и плодовых растений, предназначенных для производства фруктов (ОЖ N L 267, 8.10.2008, стр. 8).

*(30) Регламент (EC) 889/2008 Европейской Комиссии от 5 сентября 2008 г., устанавливающий подробные правила имплементации Регламента (ЕС) 834/2007 Совета EC об органическом производстве и маркировке органических продуктов в отношении органического производства, маркировки и контроля (ОЖ N L 250, 18.9.2008, стр. 1).

*(31) Регламент (ЕС) 1169/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 октября 2011 г. о предоставлении потребителям информации о пищевых продуктах, вносящий изменения в Регламенты (ЕС) 1924/2006 и (EC) 1925/2006 Европейского Парламента и Совета ЕС, а также отменяющий Директиву 87/250/EЭC Европейской Комиссии, Директиву 90/496/EЭC Совета ЕС, Директиву 1999/10/EC Европейской Комиссии, Директиву 2000/13/EC Европейского Парламента и Совета ЕС, Директивы 2002/67/EC и 2008/5/EC Европейской Комиссии и Регламент (EC) 608/2004 Европейской Комиссии (ОЖ N L 304, 22.11.2011, стр. 18).

*(32) Регламент (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающий правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий (ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13).

*(33) Регламент (ЕС) 1308/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 декабря 2013 г. об учреждении общей организации рынков сельскохозяйственной продукции и об отмене Регламентов (ЕЭС) 922/72, (ЕЭС) 234/79, (EC) 1037/2001 и (EC) 1234/2007 Совета ЕС (ОЖ N L 347, 20.12.2013, стр. 671).

*(34) Регламент (EC) 2100/94 Совета ЕС от 27 июля 1994 г. о правах на селекционные достижения в Сообществе (ОЖ N L 227, 1.9.1994, стр. 1).

*(35) Регламент (ЕС) 2016/2031 Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 октября 2016 г. о защитных мерах против вредителей растений, об изменении Регламентов (ЕС) 228/2013, (ЕС) 652/2014 и (ЕС) 1143/2014 Европейского Парламента и Совета ЕС и об отмене Директив 69/464/ЕЭС, 74/647/ЕЭС, 93/85/ЕЭС, 98/57/EC, 2000/29/EC, 2006/91/EC и 2007/33/EC Совета ЕС (ОЖ N L 317, 23.11.2016, стр. 4).

*(36) Директива 1999/74/EC Совета ЕС от 19 июля 1999 г. о минимальных требованиях для защиты кур-несушек (ОЖ N L 203, 3.8.1999, стр. 53).

*(37) Регламент (ЕС) 1380/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 декабря 2013 г. об общей политике в области рыболовства, изменении Регламента (EC) 1954/2003 и (EC) 1224/2009 Совета ЕС и об отмене Регламентов (EC) 2371/2002 и (EC) 639/2004 Совета ЕС и Решения 2004/585/EC Совета ЕС (ОЖ N L 354, 28.12.2013, стр. 22).

*(38) Директива 2008/56/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 июня 2008 г., устанавливающая рамочное законодательство Сообщества в области морской природоохранной политики (Рамочная директива морской стратегии) (ОЖ N L 164, 25.6.2008, стр. 19).

*(39) Регламент (EC) 708/2007 Совета ЕС от 11 июня 2007 г. об использовании чужеродных и отсутствующих в данной местности видов аквакультуры (ОЖ N L 168, 28.6.2007, стр. 1).

*(40) Директива 2001/82/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 6 ноября 2001 г. о Кодексе Сообщества в отношении ветеринарных лекарственных средств (ОЖ N L 311, 28.11.2001, стр. 1).

*(41) Регламент (EC) 178/2002 Европейского Парламента и Совета ЕС от 28 января 2002 г. об установлении общих принципов и требований продовольственного законодательства, об учреждении Европейского органа по безопасности пищевых продуктов, а также об установлении процедур в отношении безопасности пищевых продуктов (ОЖ N L 31, 1.2.2002, стр. 1).

*(42) Регламент (EC) 767/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г. о размещении на рынке и применении кормов для животных, о внесении изменений и дополнений в Регламент (ЕС) 1831/2003 Европейского Парламента и Совета ЕС и об отмене Директивы 79/373/ЕЭС Совета ЕС, Директивы 80/511/ЕЭС Европейской Комиссии, Директив 82/471/ЕЭС, 83/228/ЕЭС, 93/74/ЕЭС, 93/113/EC и 96/25/EC Совета ЕС и Решения 2004/217/EC Европейской Комиссии (ОЖ N L 229, 1.9.2009, стр. 1).

*(43) Директива 2001/18/EC Европейского Парламента и Совета ЕС от 12 марта 2001 г. о преднамеренном выпуске в окружающую среду генетически модифицированных организмов и об отмене Директивы 90/220/ЕЭС Совета ЕС (ОЖ N L 106, 17.4.2001, стр. 1).

*(44) Регламент (ЕС) 1333/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 декабря 2008 г. о пищевых добавках (ОЖ N L 354, 31.12.2008, стр. 16).

*(45) Регламент (ЕС) 1831/2003 Европейского Парламента и Совета ЕС от 22 сентября 2003 г. о добавках в корма для животных (ОЖ N L 268, 18.10.2003, стр. 29).

*(46) Регламент (ЕС) 2015/2283 Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 ноября 2015 г. о новых пищевых продуктах, об изменении Регламента (ЕС) 1169/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС и об отмене Регламента (ЕС) 258/97 Европейского Парламента и Совета ЕС и Регламента (ЕС) 1852/2001 Европейской Комиссии (ОЖ N L 327, 11.12.2015, стр. 1).

*(47) Регламент (ЕС) 1332/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 декабря 2008 г. о пищевых ферментах и об изменении Директивы 83/417/ЕЭС Совета ЕС, Регламента (ЕС) 1493/1999 Совета ЕС, Директивы 2000/13/ЕС, Директивы 2001/112/ЕС Совета ЕС и Регламента (ЕС) 258/97 (ОЖ N L 354, 31.12.2008, стр. 7).

*(48) Директива 2013/59/Евратом Совета ЕС от 5 декабря 2013 г., устанавливающая базовые стандарты защиты от рисков, возникающих от воздействия ионизирующего излучения, и отменяющая Директивы 89/618/Евратом, 90/641/Евратом, 96/29/Евратом, 97/43/Евратом и 2003/122/Евратом (ОЖ N L 13, 17.01.2014, стр. 1).

*(49) Регламент (ЕС) 852/2004 Европейского Парламента и Совета ЕС от 29 апреля 2004 г. о гигиене пищевых продуктов (ОЖ N L 139, 30.4.2004, стр. 1).

*(50) Регламент (ЕС) 1829/2003 Европейского Парламента и Совета ЕС от 22 сентября 2003 г. о генетически модифицированных пищевых продуктах и кормах (ОЖ N L 268, 18.10.2003, стр. 1).

*(51) Регламент (ЕС) 1830/2003 Европейского Парламента и Совета ЕС от 22 сентября 2003 г. относительно отслеживаемости и маркировки генетически модифицированных организмов и отслеживаемости пищевых и кормовых продуктов, произведенных из генетически модифицированных организмов (ОЖ N L 268, 18.10.2003, стр. 24).

*(52) Регламент (ЕС) 1334/2008 Европейского Союза и Совета ЕС от 16 декабря 2008 г. об ароматизаторах и некоторых пищевых ингредиентах с ароматизирующими свойствами для использования в составе и на поверхности пищевых продуктов, об изменении Регламента (ЕЭС) 1601/91 Совета ЕС, Регламентов (EC) 2232/96 и (EC) 110/2008 и Директивы 2000/13/EC (ОЖ N L 354, 31.12.2008, стр. 34).

*(53) Директива 2006/88/ЕС Совета ЕС от 24 октября 2006 г. о ветеринарных требованиях в отношении животных аквакультуры и продуктов из них и о профилактике и контроле определенных болезней животных аквакультуры (ОЖ N L 328, 24.11.2006, стр. 14).

*(54) Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского Парламента и Совета ЕС от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных, а также об отмене Директивы 95/46/EC (Общий Регламент о защите персональных данных) (ОЖ N L 119, 4.5.2016, стр. 1).

*(55) Регламент (ЕС) 765/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 июля 2008 г., устанавливающий требования к аккредитации и надзору в отношении продукции, размещаемой на рынке, и отменяющий Регламент (ЕС) 339/93 (ОЖ N L 218, 13.8.2008, стр. 30).

*(56) Регламент (ЕС) 1306/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 декабря 2013 г. о финансировании, управлении и системе контроля общей сельскохозяйственной политики и отмене Регламентов (ЕЭС) 352/78, (EC) 165/94, (EC) 2799/98, (EC) 814/2000, (EC) 1290/2005, (EC) 485/2008 Совета ЕС (ОЖ N L 347, 20.12.2013, стр. 549).

*(57) Регламент (EC) 1/2005 Совета ЕС от 22 декабря 2004 г. о защите животных при перевозке и о связанных с этим действиях, а также об изменении Директив 64/432/EЭC и 93/119/EC и Регламента (EC) N 1255/97 (ОЖ N L 3, 5.1.2005, стр. 1).

*(58) Регламент (ЕС) 1099/2009 Совета ЕС от 24 сентября 2009 г. о защите животных при умерщвлении (ОЖ N L 303, 18.11.2009, стр. 1).

*(59) Директива 2008/119/ЕС Совета ЕС от 18 декабря 2008 г. о минимальных гарантиях по защите телят (ОЖ N L 10, 15.1.2009, стр. 7).

*(60) Директива 2011/92/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 декабря 2011 г. об оценке воздействия некоторых государственных и частных проектов на окружающую среду (ОЖ N L 26, 28.1.2012, стр. 1).

*(61) Регламент (ЕС) 854/2004 Европейского Парламента и Совета ЕС от 29 апреля 2004 г. об установлении специальных правил организации официального контроля в отношении продуктов животного происхождения, предназначенных для потребления людьми (ОЖ N L 139, 30.4.2004, стр. 206)

*(62) Надлежащая производственная практика (GMP), как определено в Статье 3(a) Регламента (ЕС) 2023/2006 Европейской Комиссии от 22 декабря 2006 г. о надлежащей производственной практике для материалов и изделий, предназначенных для контакта с пищевыми продуктами (ОЖ N L 384, 29.12.2006, стр. 75).

*(63) Регламент (ЕС) 609/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 12 июня 2013 г. о пищевых продуктах, предназначенных для младенцев и детей раннего возраста, пищевых продуктах для особых медицинских целей, для полной замены рациона в целях контроля веса и об отмене Директивы 92/52/ЕЭС Совета ЕС, Директив 96/8/ЕС, 1999/21/ЕС, 2006/125/ЕС и 2006/141/ЕС Европейской Комиссии, Директивы 2009/39/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС и Регламентов (ЕС) 41/2009 и (ЕС) 953/2009 Европейской Комиссии (ОЖ N L 181, 29.6.2013, стр. 35).

*(64) Директива 2006/125/ЕС Европейской Комиссии от 5 декабря 2006 г. о пищевых продуктах и детском питании на злаковой основе для младенцев и детей раннего возраста (ОЖ N L 339, 6.12.2006, стр. 16).

*(65) Регламент (ЕС) 606/2009 Европейской Комиссии от 10 июля 2009 г. об установлении некоторых подробных правил применения Регламента (ЕС) 479/2008 Совета ЕС, касающегося категорий винодельческой продукции, энологических методов и применимых ограничений (ОЖ N L 193, 24.7.2009, стр. 1).

*(66) Регламент (ЕС) 607/2009 Европейской Комиссии от 14 июля 2009 г. об установлении некоторых подробных правил применения Регламента (ЕС) 479/2008 Совета ЕС, касающегося защищенных наименований мест происхождения товара и географических указаний, традиционных обозначений, маркировки и представления отдельных продуктов винодельческого сектора (ОЖ N L 193, 24.7.2009, стр. 60).